Читаем Кракатит полностью

Прокоп заполнил графы, надеясь, что на том дело и кончится. Но едва швейцар прочитал его фамилию и профессию, как вдруг очень оживился и попросил Прокопа никуда не уходить: один иностранный господин просил администрацию отеля тотчас позвонить ему, буде пан инженер Прокоп соизволит у них остановиться. И если пан инженер позволит... Пан инженер был так зол на себя самого, что позволил бы даже перерезать себе горло. Поэтому он сел и стал ждать, покорно мирясь с мучительной головной болью. Через четверть часа швейцар появился снова с визитной карточкой. На ней было написано:

Сэр Реджиналд К а р с о н

Коля. Б. А., М. Р. А., М. П., Д. С., и т. д.

Президент акц. о-ва "Маркони"

Лондон

- Давайте его сюда, - велел Прокоп, в глубине души безмерно удивляясь, почему этот почтенный Карсон еще вчера не открыл ему своих сногсшибательных званий и отчего он сегодня является с такими церемониями; кроме того, Прокопу было любопытно, каков вид у сэра Карсона после вчерашней богомерзкой ночи. И тут он вытаращил глаза в крайнем изумлении: в дверь входил совершенно незнакомый господин, на добрый локоть выше вчерашнего Карсона.

- Very glad to see you 1, - неторопливо произнес незнакомый джентльмен и поклонился примерно так, как если бы кланяться вздумал телеграфный столб.- Сэр Реджиналд Карсон, представился он, отыскивая глазами стул.

Прокоп издал какой-то неопределенный звук и показал посетителю на стул. Джентльмен сел, согнувшись под прямым углом, и принялся не спеша стягивать великолепные замшевые перчатки. Это был очень длинный и чрезвычайно чопорный господин с лошадиной физиономией, заглаженной в строгие складки; в галстуке - огромный индийский опал, на золотой цепочке - античная камея, гигантские ноги игрока в гольф - словом, лорд до мозга костей.

Прокоп онемел.

- Прошу вас, - произнес он наконец, когда молчание уже стало тягостным.

Однако джентльмен не торопился.

- Не сомневаюсь, - заговорил он в конце концов по-английски, - не сомневаюсь, вы были удивлены, прочитав в газетах мое обращение к вам. Полагаю, вы - инженер Прокоп, автор... э-э... весьма интересных статей о взрывчатых веществах.

Прокоп молча кивнул.

- Очень рад, - без тени поспешности заявил сэр Карсон. Я разыскивал вас по делу, весьма интересному с научной точки зрения и практически важному для нашего акционерного общества, а именно общества "Маркони", президентом которого я имею удовольствие состоять, и не менее важному для Международной ассоциации беспроволочного телеграфа, каковая оказала мне незаслуженную честь, избрав меня своим генеральным секретарем. Вы удивляетесь, несомненно, - продолжал он, ничуть не устав ст столь длинной фразы, - что эти достойные организации направили меня к вам, хотя ваши выдаю

1 Счастлив познакомиться (англ.).

щиеся труды относятся к совершенно иной области. Вы позволите...

С этими словами сэр Карсон открыл свой портфель крокодиловой кожи и вынул какие-то бумаги, блокнот и золотой карандашик.

- В течение примерно девяти месяцев, - начал он медлительно, надев золотое пенсне, чтобы заглянуть в бумаги, европейские радиостанции констатируют...

- Простите, - перебил его Прокоп, не в силах больше владеть собой, - так это вы давали объявления в газетах?

- Конечно. Итак, они констатируют регулярные помехи...

- ...по вторникам и пятницам, знаю. Кто вам рассказал о кракатите?

- Я сам дошел бы до этого пункта, - с некоторой укоризной произнес почтенный лорд. - Well 1, я пропущу кое-какие подробности в предположении, что вы до известной степени информированы о наших затруднениях и о... э-э... о...

- ...о тайной всемирной организации, так?

Сэр Карсон вытаращил бледно-голубые глаза.

- Простите - о какой организации?

- Ну, об этих загадочных ночных передачах, о конспиративной организации, которая их...

Сэр Реджиналд Карсон жестом остановил его.

- Фантазия, - снисходительно молвил он. - Чистая фантазия. Я знаю, на это намекали даже в "Дейли Ньюс" *, когда наше общество назначило довольно крупную премию...

- Знаю, знаю, - быстро вставил Прокоп, опасаясь, как бы медлительный лорд не начал рассказывать о премии.

- Да. Чистая бессмыслица. Дело имеет исключительно коммерческую подоплеку. Кто-то заинтересован в том, чтобы доказать ненадежность наших радиостанций, понимаете? Кто-то хочет подорвать доверие общественности к нам. К сожалению,

1 Хорошо (англ.).

наши когереры и... э-э... приемники бессильны определить своеобразную природу волн, с помощью которых совершаются помехи. И так как мы получили информацию о том, что вы являетесь обладателем некоей субстанции, или химикалий, которые весьма, весьма любопытным образом реагируют на эти помехи...

- Кто вас информировал?

- Ваш сотрудник, мистер... э-э... мистер Томес. Мистер Томес, ведь так? - Медлительный джентльмен выудил из своих бумаг какое-то письмо. - "Dear Sir 1, - с некоторым усилием начал он читать. - Из газет я узнал о назначении премии..." и так далее.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика