Читаем Крампус, Повелитель Йоля полностью

Дилларду нравилось рассказывать благодарным слушателям о том, что его винный погреб был на самом деле бомбоубежищем, доставшимся ему от предыдущего владельца. И, как большинство бомбоубежищ, его можно было запереть изнутри. Когда Диллард сюда переехал, он избавился от десятилетней давности военных рационов, которые лежали на полках, поставил полки и со временем собрал очень неплохую коллекцию вин. Он взялся за ручку, дернул, но дверь не поддалась.

– Вот дерьмо!

Он стоял и тупо смотрел на дверь. «Нет, ну как такое, на хрен, могло получиться?»

Он поднял молоток, обрушил его на ручку двери. Громкий дзиннь! раскатился по всему подвалу, впившись ему в мозг, как раскаленный гвоздь.

– Твою мать!

Диллард зажмурился и сжал руками виски, ожидая, когда волна боли пойдет на спад. Осмотрел дверную ручку. Молоток оставил только какую-то царапину. Привалившись к стене, он попытался думать, невзирая на головную боль. Этот замок молотком не разнесешь. Ему понадобится кое-что посерьезнее – придется принести из сарая кувалду.

– И наушники, – пробормотал он себе под нос. – Только попробуй забыть чертовы наушники.

Он уже преодолел половину лестницы, когда услышал кваканье рации, а потом – взволнованный голос Ноэля.

– Диллард! – кричал он. – Черт, Диллард! Ну подойди уже!

«Ну, что теперь?» – подумал Диллард, но на самом деле он уже примерно представлял себе, что. Он одним рывком преодолел последние несколько ступенек, бросился в гостиную и схватил со стола рацию.

– Да, это Диллард.

– Диллард, это они! Та шайка! Они прямо здесь, в Гудхоупе! Что мы будем делать? – парнишка тарахтел со скоростью миля в минуту, путаясь в словах: все мысли о соблюдении правил явно вылетели у него из головы. В другой ситуации Диллард улыбнулся бы его щенячьей панике.

– Потише, потише. Придержи коней. Где именно в Гудхоупе?

Парнишка сумел успокоиться настолько, чтобы Диллард начал его понимать.

– Очевидцы говорят, их пятеро, или, может быть, шестеро. Они у методистской церкви.

«Далековато, с северной стороны», – подумал Диллард.

– Встречаемся на парковке. Никаких сирен, никаких мигалок. И не думай высовываться, только наблюдай за ними, пока я не подъеду. Ясно? Я еду.

Вот только он пока никуда не ехал. У него тут оставались две девочки, о которых срочно нужно было позаботиться. Он попал, как, бывало говаривал его дед, «как кур в ощип». Прикрыв глаза, Диллард потер лоб, пытаясь заставить себя думать. Решил, что первым делом надо сделать что-то с этой головной болью. Спотыкаясь, он добрел до ванной, открыл аптечку, и, сшибая пузырьки с лекарствами, добрался, наконец, до бутылочки с надписью «Имитрекс». Принял, на всякий случай, двойную дозу. Случайно увидел себя в зеркале, и тут только до него дошло, что он все еще голый.

– Ну, твою ж мать!

Он быстро натянул брюки, потом ботинки.

– Ладно, приоритеты. Какие у нас приоритеты? Все уладить. Это Джесс… этот гребаный говнюк Джесс. Потому что другого такого шанса его пришить может и не представиться. А девочки? Ну… Они же никуда отсюда не уйдут, верно? Нет, не уйдут. Это я могу обеспечить.

Он закончил одеваться, так быстро, как только мог, и со всех ног бросился обратно в подвал. Передвинул тяжелый морозильник, приставив его к двери в бомбоубежище и поднялся обратно. На всякий случай задвинул засов на двери, ведущей на лестницу. Подхватил со стола рацию, в последний раз быстро оглядел комнату. Постарался убедить себя, что здесь у него все под контролем, по крайней мере, на данный момент, по крайней мере, пока он не вернется. Пару минут спустя он уже вел патрульную машину на север, к методистской церкви. И в голове у него была только одна мысль: убить Джесса Уокера.

* * *

Изабель потянула Лэйси поглубже в тень рядом с лестницей, ведущей к входу в методистскую церковь. Опустилась на колени рядом с девочкой и посмотрела Лэйси прямо в глаза.

– Ладно, Лэйси. Пора. Помнишь, как мы с тобой говорили? Готова?

Лэйси помрачнела.

– Я не хочу, чтобы ты уходила, Изабель.

– Знаю. Я тоже не хочу от тебя уходить. Но надо, что поделать. Поэтому мне очень нужно, чтобы ты была сильной… за нас обеих. Потому что если ты начнешь плакать, я тоже заплачу. И тогда они могут меня поймать. И я попаду в переделку.

Лицо Лэйси приобрело сосредоточенное выражение. Она кивнула.

– Я не буду плакать, Изабель. Правда.

И только тогда Изабель поняла, сколько мужества было у этой крохи, поняла, что не будь она сильной, она просто не пережила бы то, через что ей пришлось пройти.

Две женщины, обе сильно за тридцать, обе с избыточным весом и лицами, по которым было ясно, что повидать им пришлось немало, прошли по дорожке, поднялись по лестнице и вошли в церковь. Изабель понравился их вид: хорошие, богобоязненные люди, явно из глубинки, такие, которым – она это чувствовала – можно доверять.

– Лэйси, я хочу, чтобы ты вошла внутрь и представилась этим двум тетям. Помнишь, что я тебе сказала говорить?

– Что папа и мама у меня умерли. Что какая-то тетя, которую я не знаю, оставила меня здесь. Что она сказала мне найти кого-нибудь, кто мне поможет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Темные фантазии Джеральда Брома

Потерянные боги
Потерянные боги

Только что вышедший из тюрьмы Чет Моран стремится к новой жизни. Со своей беременной женой Триш он покидает город, чтобы начать все сначала. Но древнее зло не спит, и то, что казалось надежной гаванью, может оказаться чем-то совершенно иным… Пойманный в ловушку неведомым древним ужасом и зверски убитый, Чет быстро понимает, что боль, страдания и смерть – отнюдь не привилегия живых. И что еще хуже, теперь жизни и сами души его жены и нерожденного ребенка тоже висят на волоске. Чтобы спасти их, он должен отправиться в глубины Чистилища и найти священный ключ, способный восстановить естественное равновесие жизни и смерти. Одинокий, растерянный и прóклятый, Чет собирается с духом и шагает навстречу невообразимым ужасам в темную пучину смерти. Заброшенный в царство безумия и хаоса, где древние боги сражаются за мертвецов с демонами, а души плетут заговоры, надеясь свергнуть своих господ, он ведет опасную игру, чтобы спасти свою семью. Ведь проигрыш сулит ему вечное проклятие.

Джеральд Бром

Фэнтези
Похититель детей
Похититель детей

Четырнадцатилетний Ник чудом не погиб в одном из бруклинских парков от рук наркоторговцев, но на помощь ему явился Питер. О, этот Питер! Он быстр, смел, крайне проказлив и, как все мальчишки, любит поиграть, хотя его игры нередко заканчиваются кровопролитием. Его глаза сияют золотом, стоит ему улыбнуться вам, и вы превращаетесь в его друга на всю жизнь. Он приходит к одиноким пропащим детям – сломленным, отчаявшимся, подвергающимся насилию – обещая взять их с собой в тайное место, где их ждут необычайные приключения, где живо волшебство, и где они никогда не станут взрослыми. Конечно, безумные россказни Питера о феях и чудовищах настораживают, но Ник соглашается. В конце концов, в Нью-Йорке для него больше нет безопасного места. Что ему терять? Однако в жизни всегда есть что терять…

Джеральд Бром

Фэнтези
Крампус, Повелитель Йоля
Крампус, Повелитель Йоля

Как-то на Рождество в одном маленьком местечке в округе Бун, что в Западной Вирджинии, бард-неудачник по имени Джесс Уокер становится свидетелем странного происшествия: семеро существ, напоминающих чертей, гонятся за человеком в красной шубе, подозрительно похожим на… Санта-Клауса. Беглец запрыгивает в сани, запряженные оленями, «черти» – за ними следом, олени взмывают в небо, и все они исчезают в облаках. Оттуда доносятся вопли, а несколько секунд спустя на землю падает мешок – ТОТ САМЫЙ волшебный мешок с подарками. И вот из-за этого-то мешка несчастный музыкант попадает во власть страшноватого (и странноватого) Повелителя Йоля по имени Крампус. Но граница между добром и злом становится не столь очевидной, когда новый хозяин Джесса начинает открывать ему темные тайны, скрывающиеся за милой внешностью краснощекого Санта-Клауса. В том числе историю о том, как вот уже полтысячи лет назад добродушный Санта заточил Крампуса в темнице и присвоил себе его магию.

Джеральд Бром

Городское фэнтези

Похожие книги

Дядя самых честных правил
Дядя самых честных правил

Мир, где дворяне гордятся магическим Талантом, князьям служат отряды опричников, а крепостные орки послушно отрабатывают барщину. Мир, где кареты тащат магомеханические лошади, пушки делают колдуны, а масоны занимаются генетикой. Мир, где подходит к концу XVIII век, вместо Берингова пролива — Берингов перешеек, а на Российском престоле сидит матушка-императрица Елизавета Петровна.Именно в Россию и едет из Парижа деланный маг Константин Урусов. Сможет ли он получить наследство, оказавшееся «проклятым», и обрести настоящий Талант? Или замахнется на великое и сам станет князем? Всё может быть. А пока он постарается не умереть на очередной дуэли. Вперёд, за ним!P.S. Кстати, спросите Урусова: что за тайну он скрывает? И почему этот «секрет» появился после спиритического сеанса. Тот ли он, за кого себя выдаёт?16+

Александр Горбов

Городское фэнтези / Попаданцы / Самиздат, сетевая литература