Читаем Красавец и скромница полностью

Перед ним на секунду возник ее образ на кухне со спутанными волосами, выпирающей из тесной майки пышной грудью, стройными ногами под короткой юбкой, интересно поднимавшейся почти до бедер, когда она наклонялась к плите. Вот там она была настоящей, истинной женщиной, не похожей на раскрашенных кукол, которых так не любила ее дочь.

Он помог Саре сесть в ожидавшую их гондолу. Солнце медленно опускалось в водную гладь канала. Наступал час, когда в сумерках шумный город из многоголосого туристического базара превращался в романтическое гнездышко влюбленных. В закатных лучах дворцы вдоль Гранд-канала обретали былое совершенство и величие.

— Чуть не забыл, — сказал Лоренцо. — Выбрал для вас по дороге в отель.

Он достал из кармана плоскую коробочку и передал Саре, наблюдая за выражением ее лица. Под маской макияжа он увидел знакомое лицо молодой женщины с круглыми от искреннего восторга и изумления глазами, когда она достала из футляра переплетенные серебряные нити со звездами бриллиантов.

— Лоренцо, это чудо! Самая красивая вещь, которую мне довелось увидеть. Вы уверены, что я могу ее надеть?

— Конечно, если ожерелье вам нравится.

— Оно чудесное. Надеюсь, оно застраховано. Натали сказала, когда берешь драгоценности в аренду…

— Не волнуйтесь, все под контролем, — успокоил ее Лоренцо. Он не арендовал, а купил ожерелье в приступе безумия, возвращаясь с успешно закончившихся переговоров. Лоренцо предложил главную роль в своем новом фильме молодому, подающему большие надежды английскому актеру Дамиану Кингу. Прочитав книгу «Дуб и кипарис», тот с энтузиазмом согласился. Возбужденный успехом и шампанским, Лоренцо зашел в маленький ювелирный магазин и купил ожерелье в виде бриллиантового созвездия с маленьким месяцем в центре. Он купил еще уменьшенную копию для Лотти…

— Вы не поможете застегнуть его?

Ее роскошные волосы отливали золотом в оранжевых лучах заката. Лоренцо почувствовал мощный прилив страстного желания, когда отвел рукой тяжелые локоны, обнажив шею. Ему все труднее игнорировать влечение, сдерживать огонь желания рядом с этой женщиной. Напрасно он твердил себе, что лишь ищет пути получить разрешение на экранизацию. Надо признаться, все начиналось именно так, но в какой-то момент между кухней и храмом, устрицами и тортом что-то изменилось, стало сложнее и глубже.

— Готово, — сказал он, с трудом преодолевая искушение повернуть к себе ее лицо и стереть поцелуем мерцающую розовую помаду с ее губ. Он не собирается кормить фоторепортеров, позволяя им делать компрометирующие снимки.

Впереди простиралась лагуна. Лодка направлялась к фестивальной набережной, освещаемой вспышками фотокамер. Отсюда они могли видеть огромный экран, на котором шла кинопрезентация.

— Мы почти на месте, — сказал он. — У пирса ждет лимузин.

Сара посмотрела на него в недоумении.

— Здесь же два шага…

— Знаменитости не ходят пешком. — Он помог ей выйти из лодки.

Даже грим не мог скрыть затравленного выражения глаз Сары, знакомого ему по первой встрече в «Розе и короне». Он готовился бросить ее львам. Раскаяние почти вытеснило вожделение, испытанное минуту назад. Отступать было поздно. Он сделает все, что в его силах, чтобы львы сначала растерзали его.

Для Сары дальнейшие события разворачивались словно в кошмарном сне, когда самые странные вещи воспринимаются как должное. Она села в лимузин с затемненными стеклами, смягчившими вспышки вокруг нее. Память выхватывала отдельные детали: маленькие буквы «пуленепробиваемое стекло» на окне машины, белые перчатки шофера, пульсирующую жилку на плотно сжатой челюсти Лоренцо.

Неудивительно, что его лицо выражает страдание, ведь через несколько минут он столкнется лицом к лицу с любимой женщиной под руку с другим мужчиной. Ей хотелось сжать его ладонь и сказать, что она все понимает, но в этот момент лимузин остановился.

Дверь со стороны Лоренцо плавно открылась, и, прежде чем выйти, он посмотрел на нее с выражением глубокой печали и просто сказал:

— Простите меня.

Шум окружил ее плотной стеной, когда она выбралась из лимузина и встала на дрожащие ноги. Толпа скандировала: «Лоренцо! Лоренцо!», потом еще громче и фанатичнее: «Тиа! Рикардо!» Яркие фотовспышки слепили так, что Саре хотелось закрыть голову руками и бежать, как это бывало в Лондоне во время неожиданно налетевшей грозы. В этот момент Лоренцо взял ее за руку, и она в поисках защиты прижалась головой к его плечу.

— Посмотрите, — прошептал он, наклонившись к Саре, — вверх, на небо.

Она осторожно подняла голову. Над ними в дымке, бледная как привидение, равнодушно взирая на беснующуюся толпу, плыла луна. Лоренцо не отрываясь смотрел Саре в глаза.

— Луна смотрит сейчас на Лотти и хочет рассказать ей, как вы прекрасны. — Он слегка улыбнулся. — Особенно про розовый маникюр.

Перейти на страницу:

Все книги серии Итальянские мужья

Похожие книги