Читаем Красавица и Чудовище. Заколдованная книга полностью

Когсворт сказал Чипу:

— А теперь, молодой человек, задуй скорее свечи, пока они не подожгли портьеры и не спалили весь замок!

— Но сначала загадай желание, — сказала миссис Поттс.

Чип закрыл глаза и на минуту задумался:

— Хочу, чтобы рядом всегда были мама и Белль, и все мои друзья, и хозяин тоже. И я хочу всегда быть таким же счастливым, как сейчас!

С этими словами Чип в одно мгновение задул все свечки на пироге. Все захлопали в ладоши и заулыбались, но Белль заметила оттенок грусти в их улыбках, будто слова Чипа всколыхнули воспоминания о былых временах — временах, которые сам Чип едва ли помнил, поскольку был еще младенцем.

Дым от свечей развеялся, и Люмьер с улыбкой подмигнул Чипу, кивая на скамью рядом со столом:

— Между прочим, я тут заметил парочку подарков!

С радостным воплем Чип бросился к груде свертков. Он развернул теплое лоскутное одеяло, сшитое миссис Поттс, и шарфик, который Белль связала ему лишь вчера. Фру — фру принесла обглоданную косточку, закопанную во дворе, а Люмьер и Когсворт приготовили пиратский костюм — треуголку, черную повязку на один глаз и красный пояс. Плюметт сняла со своей ручки круглое медное кольцо и повесила Чипу на ручку.

— Вот теперь у тебя, как и положено, пиратская серьга! — сказала она.

А Чудовище подарил ему резной деревянный сундук, обитый бронзовыми обручами и с замком на крышке.

— А что внутри, хозяин? — взволнованно спросил Чип.

— Открой и увидишь, — с улыбкой ответил Чудовище.

Шапо помог поднять тяжелую крышку, и все восторженно вскрикнули: в ящике лежали изумительной работы модели парусников — пять великолепных боевых кораблей с полным парусным снаряжением, четыре торговых судна и шесть бригантин с «Веселым Роджером» на реях. Еще там были фигурки капитанов, моряков и пиратов и ко всему прочему огромная карта мира со всеми морями и материками.

— Если ты пират, тебе нужно ограбить пару-тройку торговых кораблей и оставить позади королевские военные суда! — сказал Чудовище.

Чип, открыв рот, смотрел на это сокровище и не мог вымолвить ни слова.

— Чип, где твои манеры? — громко прошептала миссис Поттс.

— О, спасибо, хозяин! — наконец вымолвил он.

— Всегда пожалуйста, парень!

— Они такие красивые… Откуда вы их взяли? — спросил Чип.

— Это мои парусники. Я часами играл с ними… в детстве. Надеюсь, тебе они тоже понравятся.

Белль отрезала по куску пирога для себя и Чудовища, а миссис Поттс налила две чашки чая. Заколдованные слуги не могли есть — они были предметами, хоть и говорящими. Тем временем Чудовище велел Когсворту и Чипу расстелить карту на полу и расположить на ней корабли. Началась шумная морская баталия: Чип управлял бригантинами, а Когсворт — военными кораблями.

— Это напоминает мне одно сражение Семилетней войны, — начал Когсворт, — когда мы, кавалеристы, наблюдали с берега, как адмирал Хок атаковал французскую эскадру в бухте Киберон.

— Это, конечно, очень увлекательно, Когсворт, — сказал Люмьер, — но лучше бы ты следил за бригом, а то он тебя сейчас потопит!

Миссис Поттс подошла к Белль.

— Спасибо тебе за праздник, Белль, — сказала она. — Чип так счастлив.

— Меня не за что благодарить, — ответила та, — совсем не за что.

— Для меня и моего сына это много значит… — Голос миссис Поттс задрожал. — Много, если не все…

Чудовище нечаянно услышал их разговор. Белль отвернулась поставить на стол пустую чашку и тарелку и не заметила, как, понурив голову, он побрел к двери, как обернулся и с тоской взглянул на Чипа и миссис Поттс.

Когсворт и Чип продолжали свой морской бой. Шало собирал тарелки. Фру — фру свернулась калачиком возле камина и посапывала, а Люмьер и Плюметт томно переглядывались. Наконец, миссис Поттс заявила, что уже поздно. Чип поблагодарил всех и отправился в постель, а Белль положила корабли обратно в сундук. Свернув карту, она вдруг поняла, что Чудовище ушел. Горькая досада шевельнулась в ее душе. Она так хотела поговорить с ним о празднике, о его роскошном подарке Чипу, спросить, понравился ли ему пирог, — словом, поболтать с другом об этом событии, чтобы заново прожить его. Так ведь делают все друзья… Но он ушел. Снова.

— Какой чудесный получился вечер! — промолвил Люмьер, глядя в глаза Белль. — А все благодаря тебе. Ты принесла надежду и оживление в этот мрачный замок. И не только для Чипа, хотя он и любит тебя, — для всех нас.

— Для большинства из вас, ты имеешь в виду, — с досадой произнесла Белль. — Уверена, Чудовище не думает, что я принесла ему надежду или что-то еще.

— Но это не так! — горячо возразил Люмьер.

— Дружба с тобой важна для него. Поверь.

Белль покачала головой. Она подумала о том, как ей было легко с графиней и Анри.

— Но друзья общаются, Люмьер, — сказала она. — Они доверяют друт другу. Делятся секретами. И даже трудностями. Особенно трудностями.

— Иногда, Белль, трудности не высказать словами, — сказал Люмьер. — Но именно в такие моменты мы больше всего нуждаемся в друзьях.

— Люмьер! — раздался голос Плюметт из кухни. — Можешь подойти? Шапо открыл дверь, и ветер задул все свечи. Нам нужен твой огонь, чтобы снова их зажечь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Уолт Дисней. Нерассказанные истории

Дамбо. История удивительного слонёнка
Дамбо. История удивительного слонёнка

Бродячий цирк Макса Медичи переживает не лучшие времена — половину труппы выкосил грипп, а билеты на выступления продаются всё хуже. Прежняя звезда цирка — лихой наездник Холт Фарьер — возвращается с войны, потеряв руку, а двое его маленьких детей тяжело справляются со смертью матери. К счастью, вскоре над всеми ними забрезжит луч надежды — в цирке появляется на свет удивительный слонёнок Дамбо, который умеет… летать! Благодаря ему дела у Медичи и его цирковой семьи идут в гору — знаменитый владелец парка развлечений «Страна грёз» Ви Эй Вандервир делает им предложение, от которого невозможно отказаться. Но что это — билет в новую жизнь или коварная ловушка? Узнайте в новой книге по мотивам потрясающего фильма Disney «Дамбо»!

Кари Сазерленд , Сазерленд Кари Эрен

Приключения / Фантастика для детей / Фэнтези

Похожие книги

Академия Дальстад. Королева боевого факультета
Академия Дальстад. Королева боевого факультета

Меня зовут Эрика Корра и я прибыла в Академию Дальстад по студенческому обмену, согласно решению короля.Оказавшись в академии, я даже представить не могла, что сразу попаду в немилость к декану боевого факультета.Аллен Альсар — сильнейший боевой маг Сейдании. О его невыносимом характере и нетерпимости к студентам женского пола слагают легенды. Остается только стиснуть зубы и продержаться до конца года, а там получу диплом и здравствуй, родная страна!Вот только помимо несносного декана, у меня возникла еще одна проблема: кто-то похищает студенток Академии Дальстад и следующей могу быть я.От автора: Это вторая книга про магическую Академию Дальстад. События происходят через два года после окончания первой книги. Читается как самостоятельная история.

Полина Никитина

Приключения / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература