Читаем Красная комната. Пьесы. Новеллы полностью

Макс . А ты этого не допускай!

Карин . Если б я могла! Все думают, власть моя безгранична, а я ровно ничего не могу!

Макс . Убежим!

Карин . Нельзя. Эрик говорит, он умрет, если я его покину.

Макс . Ну и пусть его!

Карин . Что ты! Уж ты не желай смерти ни ему и никому другому – Бог накажет. И ты лучше уйди теперь, Макс, не то Йоран нас услышит!

Макс . Не хочешь ли вечерком встретиться и поговорить со мною где-нибудь в надежном месте?

Карин . Нет, не хочу! Не могу!

Макс . Карин, ты ведь не хуже меня знаешь, что король собрался жениться. Думала ли ты о том, какая судьба тебе тогда грозит?

Карин . Когда пробьет час, но не ранее, я буду знать, как мне себя вести.

Макс . Но ведь поздно будет! Вспомни-ка отца Елизаветы Английской [52] , Генриха Восьмого [53] . Отвергнутые супруги его не оставались в живых, но кончали на эшафоте. И дочь этого изверга станет твоей королевой! Самое существование твое будет ей вечной насмешкой, и уж конечно, она сумеет от тебя отделаться!

Карин . Ах, какая мука!.. Но ступай же, да не гляди наверх: он вышел на балкон!

Макс . Да как ты увидела?

Карин . У меня в шкатулку с шитьем зеркальце вделано! Ступай! Он тебя заметил, хочет чем-то в тебя запустить…

На Макса ливнем сыплются гвозди.

Макс . Он гвоздями швыряется! За тролля меня принимает, что ли?

Карин . Помилуй господи. Он верит во все темные силы и не верит в благие. Ступай же, уйди, ради Христа!

Макс . Хорошо! Но когда я тебе понадоблюсь, ты уж кликни меня, Карин!

Карин . Скорей, скорей, не то он и молоток вслед за гвоздями швырнет!

Макс . Да что он – спятил?

Карин . Тс-с! Ступай, ступай, ступай!

Макс уходит. Йоран Перссон выходит из-за кустов, за которыми прятался.

Карин . Чего вы тут ищете?

Йоран Перссон . Я ищу вас, моя фрекен, и несу вам благие и великие вести.

Карин . Неужто вы можете принести что-то благое?

Йоран Перссон . Изредка даже я несу благо другим, себе же один вред!

Карин . Говорите же, только будьте осторожны. Король стоит на балконе… Не оглядывайтесь.

Йоран Перссон . Мой король все еще гневается на меня – и напрасно, ибо ему не сыскать более верного друга…

Карин . Ну, раз уж вы сами так говорите!..

Йоран Перссон . Я не часто заслуживаю доброго слова, сам знаю, а когда и заслуживаю – не заношусь. Фрекен, слушайте меня! Сватовство короля в Англии провалилось. Вам и деткам вашим это сулит новые надежды, а королевству…

Карин . Вы правду говорите?

Йоран Перссон . Чтоб мне умереть на месте. Но – слушайте меня! Король сам еще ничего не знает. Остерегайтесь ему это сообщать. Но будьте рядом, когда на него обрушится удар, ибо крушение надежд глубоко потрясет его душу!

Карин . Теперь я знаю, что вы говорите правду и что вы друг мне и королю.

Йоран Перссон . Но король не друг мне!

Железный молоток летит сверху в Йорана Перссона, но проносится мимо.

(Йоран поднимает молоток, целует, кладет на стол.) Жизнь – за моего короля!

Карин . Уйдите, он убьет вас!

Йоран Перссон . И пусть!

Карин . Он нынче не в себе! Берегитесь!

Вниз летит цветочный горшок – и снова мимо.

Йоран Перссон . О, мне бросают цветы! (Срывает цветок, нюхает, сует в петлицу.)

Эрик (наверху, хохочет) . Ха-ха-ха!

Йоран Перссон . Смеется!

Карин . Давным-давно не слыхала такого! Добрый знак!

Йоран Перссон (кричит, обращаясь к балкону) . А ну-ка еще! Еще!

С балкона летит стул, превращается в обломки, Йоран собирает их и рассовывает по карманам.

Карин (смеется) . Вы совсем с ума сошли!

Йоран Перссон . Пусть уж я буду придворным шутом, ежели самому Гераклу не под силу более вызвать смех моего господина!

Карин . На гвозди не наступите, Йоран!

Йоран Перссон (разувается и ходит по гвоздям) . Ан нет, босиком, босиком, если это может позабавить моего господина!

Эрик (с балкона) . Йоран!

Йоран Перссон . Йоран в немилости!

Эрик (с балкона) . Йоран! Погоди! Не уходи!

Карин (Йорану) . Не уходите!

Обувь, подушки, платки летят сверху.

Эрик . Ха-ха-ха-ха! Йоран! Погоди! Я сейчас спущусь!

Йоран Перссон (Карин). Я буду тут как тут, когда ему понадоблюсь!

Карин . Не раскаяться бы мне. Но я прошу вас, Йоран, – останьтесь! Эрику так плохо, а ведь когда он узнает о постигшей его печали, ему будет еще хуже!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом с призраками. Английские готические рассказы
Дом с призраками. Английские готические рассказы

В антологию, предлагаемую вниманию читателей, вошли рассказы и новеллы английских и американских писателей XIX–XX веков, посвященные пугающим встречам человека со сверхъестественными явлениями. Мистические и загадочные происшествия, поведанные в этих историях, приоткрывают дверь в потусторонние и инфернальные измерения бытия, ставят героев в опасные, рискованные, леденящие кровь ситуации — лицом к лицу с призраками и ожившими мертвецами. За покровом обыденной реальности авторы сборника (среди которых — Э. Гаскелл, Ч. Диккенс, Э. Бульвер-Литтон, Г. Джеймс, У. Коллинз, Дж. Ш. Ле Фаню, X. Уолпол, Дж. Элиот) обнаруживают жутковатый готический мир, опровергающий рациональные философские построения и самоуверенные претензии на всезнание, присущие человеку Нового времени.

Уильям Уилки Коллинз , Эдвард Бенсон , Эдвард Бульвер-Литтон , Эдвард Джордж Бульвер-Литтон , Эдит Уортон , Элджернон Блэквуд

Фантастика / Проза / Классическая проза / Ужасы и мистика