Читаем Красная комната. Пьесы. Новеллы полностью

Эрик . Нет, я видел, видел, он смеялся! Да и сам ты смеялся, старый шут! Вы все, все трое смеялись – я видел. Карин, ты заметила – они ухмылялись?

Карин . Нет, клянусь всем святым…

Эрик . И ты? Все силы ада сговорились против меня. Вон, вон отсюда, к черту! Вон, негодяи! (Швыряет корону, подбирает предметы, сброшенные прежде с балкона, и запускает ими в уходящих Нильса и Эрика.)

Сванте Стуре (он остался) . Горе стране, которою правит безумец!

Эрик . И это меня, своего короля, ты называешь безумцем, мерзавец, сукин сын!

Карин . Эрик, Эрик!

Эрик . Уймись ты!

Сванте Стуре (уходя) . Помилуй нас, господи!

Эрик . Но я-то тебя не помилую, не сомневайся! (Обращается к Карин.) Ну что – рада? Отвечай! А можешь и не отвечать, я знаю наперед твои чувства, я читаю твои мысли, я слышу слова твои, которых ты не смеешь выговорить вслух. Как тебе не радоваться, когда я получил по носу и твоя соперница вдобавок хулила меня. И теперь ты думаешь, что одна будешь мною вертеть, а? Думаешь, я пропал, погиб и ты одна утешишь меня! Тебе – меня утешить! Когда плебеи хохочут над моей бедой, а господа пируют в честь моего унижения! А уж твои отец с матерью – встретить бы их сегодня – я им головы сверну; вот кто радуется! А мачеха! Так и вижу – сидит и хохочет, выбитый зуб показывает, у нее наверху один зуб выбит, говорят, покойного батюшки работа. Все королевство веселится – кроме меня. Меня! Ха-ха!

Придворный (входя). Господин Нильс Юлленшерна!

Эрик . Юлленшерна! Какое счастье! Это преданный человек, и подлинно человек! Внести его на золотом стуле!

Карин (встает). Я уйду!

Эрик . Ступай ко всем чертям! (Швыряет ей вслед шкатулку.) И сплетничай на здоровье!

Входит Нильс Юлленшерна .

Нильс! Ты! Приятно поговорить с умным человеком после всех этих ублюдков! Скажи-ка, Нильс, что за история там вышла на английских берегах? Спятила она, что ли?

Нильс Юлленшерна . Нет, ваше величество, дело весьма просто: сердце ее, как говорится, отдано графу Лейстеру – и что тут скажешь?

Эрик . Ха-ха! Любовничек! Выходит, она шлюха.

Нильс Юлленшерна . Во всяком случае, непорочность королевы-девственницы – в прошлом.

Эрик . И его имя – Лейстер. Нельзя ли его убить?

Нильс Юлленшерна . Отчего бы нет – за хорошее вознаграждение.

Эрик . Хочешь ты убить его?

Нильс Юлленшерна . Я?

Эрик . Десять тысяч талеров! Ну?

Нильс Юлленшерна . Я? Король не шутит?

Эрик . Шутить? Деньги на бочку!

Нильс Юлленшерна . Я полагал, ваше величество шутит, предлагая мне сделаться убийцей!

Эрик . Что же тут оскорбительного?

Нильс Юлленшерна . Шведскому дворянину…

Эрик . Но шведский король! Ты намерен, кажется, обучать меня нравственности?

Нильс Юлленшерна . Я шел сюда с намерениями совсем иными, но коль скоро мой король так мало меня уважает, я прошу позволения удалиться.

Эрик . Предатель! И ты! Все вы дворянские отродья, воображаете себя выше Васы. Убирайся!

Нильс Юлленшерна качает головой и уходит.

И нечего головой трясти, не то я тебя так встряхну, что тебе небо с овчинку покажется.

Нильс Юлленшерна останавливается и пристально смотрит на Эрика.

Гляди, гляди, небось не лопну!

Нильс Юлленшерна качает головой и уходит, Эрик, один, бродит по сцене; спотыкается о разбросанные по полу предметы; потом падает на диван, устланный тигровой шкурой, – хохочет и рыдает.

Йоран Перссон (входит, подходит к Эрику, преклоняет колени.) Мой король!

Эрик . Йоран, Йоран! Я сердился на тебя, но все это позади! Сядь, говори же!

Йоран Перссон . Спрашивайте, ваше величество!

Эрик . Никакого «величества». Мы на «ты»! Так лучше, проще! Знаешь новость?

Йоран Перссон . Никакой не знаю новости!

Эрик . Так-так! Я отказал англичанке!

Йоран Перссон . Но отчего?

Эрик . Она оказалась шлюхой, у ней любовник… словом, все кончено. Но у меня желчь разливается, как подумаю, что Стуре вообразили, будто она сама отставила меня, и пойдут теперь меня позорить!

Йоран Перссон . Избави боже!

Эрик . Йоран! Объясни ты мне, отчего Стуре вечно становятся Васам поперек дороги? Род их особенный, роковой какой-то? В чем там дело?

Йоран Перссон . Трудно сказать. Все они люди добрые, звезд с неба не хватают, но начало ведут ведь от убийцы Энгельбректа [55] …

Эрик . Вот не подумал. Быть может, кровь его и помешала им взойти на престол?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом с призраками. Английские готические рассказы
Дом с призраками. Английские готические рассказы

В антологию, предлагаемую вниманию читателей, вошли рассказы и новеллы английских и американских писателей XIX–XX веков, посвященные пугающим встречам человека со сверхъестественными явлениями. Мистические и загадочные происшествия, поведанные в этих историях, приоткрывают дверь в потусторонние и инфернальные измерения бытия, ставят героев в опасные, рискованные, леденящие кровь ситуации — лицом к лицу с призраками и ожившими мертвецами. За покровом обыденной реальности авторы сборника (среди которых — Э. Гаскелл, Ч. Диккенс, Э. Бульвер-Литтон, Г. Джеймс, У. Коллинз, Дж. Ш. Ле Фаню, X. Уолпол, Дж. Элиот) обнаруживают жутковатый готический мир, опровергающий рациональные философские построения и самоуверенные претензии на всезнание, присущие человеку Нового времени.

Уильям Уилки Коллинз , Эдвард Бенсон , Эдвард Бульвер-Литтон , Эдвард Джордж Бульвер-Литтон , Эдит Уортон , Элджернон Блэквуд

Фантастика / Проза / Классическая проза / Ужасы и мистика