Читаем Красная комната. Пьесы. Новеллы полностью

Алис . А меня нет? Я-то никому зла не причинила, я пожертвовала своей карьерой ради этого чудовища!

Курт . А карьера и в самом деле была такая блестящая?

Алис (в бешенстве) . Да как ты смеешь! Ты что, не знаешь, кто я, кем я была?

Курт . Ну ладно, ладно!

Алис . И ты начинаешь, уже?

Курт . Уже?

Алис бросается Курту на шею, целует его.

Курт поднимает ее на руки и кусает в шею, она вскрикивает.

Алис . Ты укусил меня!

Курт (вне себя) . Да, я, как рысь, жажду вонзиться зубами тебе в шею и испить твоей крови! Ты, ты пробудила во мне дикого зверя, которого я годами пытался задушить лишениями и самоистязанием! Приехав сюда, я решил было, что я немножко лучше вас, а оказался подлецом из подлецов! С той минуты, как я увидел тебя во всей твоей жуткой наготе и страсть помрачила мое зрение, я ощутил истинную силу зла; безобразное становится прекрасным, добро превращается в уродство и слабость!.. Сейчас я задушу тебя… поцелуем! (Обнимает ее.)

Алис (показывает ему левую руку) . Видишь след от кандалов – ты разорвал их. Я была рабыней, и вот свободна!..

Курт . Но я свяжу тебя…

Алис . Ты?

Курт . Я!

Алис . Мне на миг показалось, что ты…

Курт . Сектант!

Алис . Да, ты болтал о грехопадении…

Курт . Неужели?

Алис . И я подумала, что ты приехал читать проповеди…

Курт . Неужели?.. Через час мы будем в городе! И ты увидишь, кто я…

Алис . А вечером пойдем в театр! Покажемся на люди! Если я сбегу из семьи, позор падет на него. Понимаешь?

Курт . Начинаю понимать! Значит, одной тюрьмы недостаточно…

Алис . Недостаточно! Он должен пережить и позор!

Курт . Какой странный мир! Ты совершаешь позорный поступок, а опозорен он!

Алис . Что поделаешь, если мир настолько глуп!

Курт . Эти тюремные стены словно впитали в себя все худшие преступления; и с первым же вздохом они проникают в самое нутро! У тебя в мыслях, я полагаю, театр и ужин! А у меня – сын!

Алис (бьет его перчаткой по губам) . Дурак!

Курт заносит руку для пощечины.

(Отшатывается.) Tout beau! [92]

Курт . Прости!

Алис . На колени!

Курт падает на колени.

Лицом на пол!

Курт утыкается лбом в пол.

Целуй мне ногу!

Курт целует ногу.

И больше никогда так не делай!.. Встать!

Курт (поднимается) . Куда я попал? Где я?

Алис . Сам знаешь!

Курт (в ужасе обводит глазами комнату) . Мне кажется… я в аду!

* * *

Капитан (появляется справа, вид жалкий, опирается на палку) . Курт, мне нужно поговорить с тобой! С глазу на глаз!

Алис . О нашем беспрепятственном отбытии?

Капитан (садится за столик для рукоделия) . Курт, пожалуйста, присядь на минутку! А ты, Алис, не будешь ли ты так добра оставить нас ненадолго… в покое?

Алис . Что бы это значило?.. Новые сигналы! (Курту.) Пожалуйста! Присаживайся!

Курт неохотно садится.

И послушай мудрые откровения старости!.. Когда придет телеграмма… позови меня! (Выходит налево.)

* * *

Капитан (после паузы, с достоинством) . Постиг ли ты суть человеческой судьбы – моей, нашей судьбы?

Курт . Нет, как не постиг сути и своей собственной!

Капитан . Какой же тогда смысл во всей этой чепухе?

Курт . В самые светлые минуты моей жизни мне представлялось, что смысл именно в том и состоит, чтобы мы не ведали смысла, но тем не менее покорились…

Капитан . Покорились! Не имея точки опоры вне себя, я не могу покориться.

Курт . Совершенно верно; но ведь как математик ты, наверное, способен отыскать эту неизвестную точку, если тебе даны другие, известные…

Капитан . Я искал ее – и не нашел!

Курт . Значит, допустил ошибку в расчетах; начни сначала!

Капитан . Начну!.. Скажи, откуда у тебя такое смирение?

Курт . У меня его не осталось! Не переоценивай меня!

Капитан . Ты, должно быть, заметил, как я понимаю искусство жизни – уничтожение! То есть – перечеркнуть и идти дальше! Еще в юности я изготовил себе мешок, куда складывал все унижения. А когда он наполнился до верха, выбросил его в море!.. Думаю, никому не довелось перенести столько унижений, сколько мне. Но я перечеркнул их и пошел дальше, и теперь их больше нет!

Курт . Я заметил, как ты сочиняешь собственную жизнь и жизнь окружающих!

Капитан . А как бы я иначе смог жить? Как бы сумел выдержать? (Берется за сердце.)

Курт . Тебе плохо?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом с призраками. Английские готические рассказы
Дом с призраками. Английские готические рассказы

В антологию, предлагаемую вниманию читателей, вошли рассказы и новеллы английских и американских писателей XIX–XX веков, посвященные пугающим встречам человека со сверхъестественными явлениями. Мистические и загадочные происшествия, поведанные в этих историях, приоткрывают дверь в потусторонние и инфернальные измерения бытия, ставят героев в опасные, рискованные, леденящие кровь ситуации — лицом к лицу с призраками и ожившими мертвецами. За покровом обыденной реальности авторы сборника (среди которых — Э. Гаскелл, Ч. Диккенс, Э. Бульвер-Литтон, Г. Джеймс, У. Коллинз, Дж. Ш. Ле Фаню, X. Уолпол, Дж. Элиот) обнаруживают жутковатый готический мир, опровергающий рациональные философские построения и самоуверенные претензии на всезнание, присущие человеку Нового времени.

Уильям Уилки Коллинз , Эдвард Бенсон , Эдвард Бульвер-Литтон , Эдвард Джордж Бульвер-Литтон , Эдит Уортон , Элджернон Блэквуд

Фантастика / Проза / Классическая проза / Ужасы и мистика