Читаем Красная комната. Пьесы. Новеллы полностью

Капитан . Плохо! (Пауза.) Но наступает момент, когда способность сочинять, как ты выражаешься, умирает. И тогда действительность предстает перед тобой во всей своей наготе!.. Это ужасно! (Говорит плачущим стариковским голосом, челюсть отвисла.) Видишь ли, друг мой… (Овладел собой, нормальным голосом.) Извини!.. Врач, у которого я был в городе (снова плачущим голосом), сказал, что здоровье у меня подорвано… (нормальным голосом) и я долго не протяну!

Курт . Так и сказал?

Капитан (плачущим голосом) . Так и сказал!

Курт . Значит, это неправда?

Капитан . Что? А-а, это… неправда!

Пауза.

Курт . И другое тоже?

Капитан . Что именно, брат?

Курт . Что мой сын получил назначение сюда адъюнктом?

Капитан . Ничего про это не слышал.

Курт . Знаешь, твоя способность перечеркивать собственные преступления просто безгранична!

Капитан . Не понимаю, о чем ты, брат!

Курт . В таком случае ты конченый человек!

Капитан . Да, недолго уже осталось!

Курт . Слушай, а ты, может, и заявление о разводе, позорящем твою жену, не подавал?

Капитан . Разводе? Слыхом не слыхивал!

Курт (встает) . Так ты признаешься, что солгал?

Капитан . Какие сильные слова, брат! Все мы нуждаемся в снисхождении!

Курт . Ты осознал это?

Капитан (решительно, отчетливо) . Осознал!.. Поэтому – прости меня, Курт! Прости за все!

Курт . Вот это по-мужски!.. Но мне не за что прощать тебя! И я совсем не тот, за кого ты меня принимаешь! Уже не тот! И во всяком случае, никоим образом не достоин твоих признаний!

Капитан (отчетливо) . Странная была у меня жизнь! Строптивая, злобная, с самых ранних лет… и люди были злы, вот и я тоже озлобился…

Курт нервно ходит из угла в угол, посматривая на телеграф.

Куда это ты смотришь?

Курт . А телеграф можно отключить?

Капитан . Нет, лучше не надо!

Курт (с возрастающим беспокойством) . Что за человек штык-юнкер Эстберг?

Капитан . Вполне порядочный, хотя и с купеческими замашками, само собой!

Курт . А начальник оружейных мастерских?

Капитан . Вообще-то, он мой враг, но ничего дурного сказать о нем не могу.

Курт (смотрит в окно, там виден движущийся огонек фонаря) . Что они делают на батарее с фонарем?

Капитан . А там фонарь?

Курт . Да, и люди!

Капитан . Очевидно, наряд, по-нашему!

Курт . А что это такое?

Капитан . Несколько солдат под командой капрала! Небось идут сажать под арест какого-нибудь бедолагу!

Курт . О-о!

Пауза.

Капитан . Теперь, когда ты достаточно узнал Алис, что ты о ней думаешь?

Курт . Не знаю… я совсем не разбираюсь в людях! Она для меня полнейшая загадка, так же как и ты, как и я сам! Дело в том, что я приближаюсь к возрасту, когда мудрость признается: я ничего не знаю, я ничего не понимаю!.. Но если на моих глазах совершается какой-нибудь поступок, мне страстно хочется узнать его причину… Почему ты столкнул ее в море?

Капитан . Понятия не имею! Она стояла на пирсе, и мне вдруг представилось совершенно естественным столкнуть ее вниз.

Курт . И тебя никогда не мучила совесть?

Капитан . Никогда!

Курт . Странно!

Капитан . И не говори! Страннее некуда – у меня просто в голове не укладывается, что это я совершил подобную низость!

Курт . А тебе не приходило в голову, что она будет мстить?

Капитан . Она отомстила мне сполна! И это мне тоже представляется вполне естественным!

Курт . Каким образом тебе удалось так быстро обрести подобное циничное смирение?

Капитан . С тех пор как я заглянул в глаза смерти, жизнь повернулась ко мне другой стороной… Послушай, если бы тебе пришлось судить нас с Алис, кого бы ты признал правым?

Курт . Никого! Но я выразил бы вам обоим свое беспредельное сочувствие, тебе, быть может, чуть большее!

Капитан . Дай мне руку, Курт!

Курт (протягивает одну руку, а другую кладет ему на плечо) . Дружище!

Алис (входит слева, в руках зонтик) . Ах, какая доверительность! Вот это дружба!.. Телеграмма не пришла?

Курт (холодно) . Нет!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом с призраками. Английские готические рассказы
Дом с призраками. Английские готические рассказы

В антологию, предлагаемую вниманию читателей, вошли рассказы и новеллы английских и американских писателей XIX–XX веков, посвященные пугающим встречам человека со сверхъестественными явлениями. Мистические и загадочные происшествия, поведанные в этих историях, приоткрывают дверь в потусторонние и инфернальные измерения бытия, ставят героев в опасные, рискованные, леденящие кровь ситуации — лицом к лицу с призраками и ожившими мертвецами. За покровом обыденной реальности авторы сборника (среди которых — Э. Гаскелл, Ч. Диккенс, Э. Бульвер-Литтон, Г. Джеймс, У. Коллинз, Дж. Ш. Ле Фаню, X. Уолпол, Дж. Элиот) обнаруживают жутковатый готический мир, опровергающий рациональные философские построения и самоуверенные претензии на всезнание, присущие человеку Нового времени.

Уильям Уилки Коллинз , Эдвард Бенсон , Эдвард Бульвер-Литтон , Эдвард Джордж Бульвер-Литтон , Эдит Уортон , Элджернон Блэквуд

Фантастика / Проза / Классическая проза / Ужасы и мистика