Читаем Красная комната. Пьесы. Новеллы полностью

Алис (протягивает ему документ) . Аудитор сам составил!

Капитан . В твою пользу!.. Прекрасно! (Читает бумагу, после чего тщательно рвет ее на мелкие кусочки и бросает их на пол.) И с этим все! Да-с!

Алис (Курту) . Ну, видел этого человека?..

Курт . Это не человек!

* * *

Капитан . Так вот, хотел бы сказать тебе, Алис, следующее!..

Алис (с беспокойством) . Пожалуйста!

Капитан (по-прежнему спокоен) . В связи с тем, что ты давно выражала желание покончить с этой несчастной жизнью в неудачном браке, и в связи с тем, что ты не проявляла любви ни к супругу, ни к детям, а также в связи с той безалаберностью, с какой ты вела хозяйство, я воспользовался поездкой в город, чтобы подать в городской суд заявление о разводе!

Алис . Да ну-у? А причина?

Капитан (с прежним спокойствием) . Помимо уже названных причин, у меня есть и чисто личные! Поскольку теперь выяснилось, что я могу прожить еще двадцать лет, я имею намерение сменить этот неудачный брачный союз на более подходящий, то есть соединить свою судьбу с женщиной, которая наряду с преданностью супругу сумеет принести к семейному очагу молодость и, скажем так, определенную красоту!

Алис (снимает с пальца кольцо и бросает его Капитану) . Пожалуйста!

Капитан (поднимает кольцо и кладет его в кармашек жилета) . Она бросила кольцо! Свидетель, будьте добры отметить этот факт!

Алис (встает, возмущенно) . И ты собираешься выкинуть меня и привести в мой дом другую женщину?

Капитан . Да-с!

Алис . Что ж, тогда поговорим начистоту!.. Курт, мой кузен, этот человек виновен в покушении на жизнь жены!

Курт . Покушении?

Алис . Да, он столкнул меня в море!

Капитан . Без свидетелей!

Алис . Он врет! Юдифь видела!

Капитан . И что из того?

Алис . Она даст показания!

Капитан . Не даст, она скажет, что ничего не видела!

Алис . Ты научил девочку лгать!

Капитан . Мне это было ни к чему – ты научила ее этому гораздо раньше!

Алис . Ты встречался с Юдифью?

Капитан . Да-с!

Алис . Боже! О Боже!

* * *

Капитан . Крепость пала! Неприятелю дается десять минут на то, чтобы беспрепятственно покинуть территорию! (Кладет на стол часы.) Десять минут; часы на столе! (Замирает, схватившись за сердце.)

Алис (подбегает к Капитану и берет его за руку) . Что с тобой?

Капитан . Не знаю!

Алис . Дать чего-нибудь, хочешь выпить?

Капитан . Виски? Нет, я умирать не желаю! Ты!.. (Выпрямляется.) Не прикасайся ко мне!.. Десять минут, или гарнизон будет обезглавлен! (Обнажает саблю.) Десять минут! (Выходит через задник.)

* * *

Курт . Что он за человек!

Алис . Это демон, а не человек!

Курт . Что ему нужно от моего сына?

Алис . Хочет сделать его заложником, дабы прибрать к рукам тебя; ему нужно изолировать тебя от островного начальства… А знаешь, что жители называют этот остров «маленьким адом»?

Курт . Правда?.. Алис, ты первая женщина, пробудившая во мне сострадание; все другие, как я считал, заслужили свою судьбу!

Алис . Не оставляй меня сейчас! Не покидай меня, иначе он меня побьет… Он бил меня все двадцать пять лет… на глазах у детей… столкнул в море…

Курт . Теперь, после всего, что ты мне рассказала, я начинаю с ним борьбу! Я приехал сюда, не тая в душе злобы, забыв прежние унижения и клевету с его стороны! Даже узнав от тебя, что именно он разлучил меня с моими детьми, я простил его – ведь он был при смерти… но теперь, когда он вознамерился забрать у меня сына, он должен умереть – или он, или я.

Алис . Прекрасно! Крепость не сдается! Мы взорвем ее вместе с ним, даже если придется погибнуть самим! Я позабочусь о порохе!

Курт . Я не таил злобы, приехав сюда, и, почувствовав, что ваша взаимная ненависть грозит заразить меня, собирался сбежать, но сейчас у меня появилась непреодолимая потребность возненавидеть этого человека с той же силой, с какой я всегда ненавидел зло!.. Что надо делать?

Алис . Тактике он меня научил! Барабанным боем созвать его врагов! И найти союзников!

Курт . Подумать только – он разыскал мою жену! И почему они не встретились в молодости! Вот это была бы схватка – земля задрожала бы!

Алис . Но теперь их души обрели друг друга… и их необходимо разлучить! Я подозреваю, в чем его слабое место, давно подозревала…

Курт . Кто его злейший враг здесь, на острове?

Алис . Начальник оружейных мастерских!

Курт . Он порядочный человек?

Алис . Да, вполне!.. И ему известно то, что я тоже… знаю!.. Ему известно кое-что о делишках Капитана и штык-юнкера!

Курт . О делишках?.. Ты имеешь в виду?..

Алис . Растрату!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом с призраками. Английские готические рассказы
Дом с призраками. Английские готические рассказы

В антологию, предлагаемую вниманию читателей, вошли рассказы и новеллы английских и американских писателей XIX–XX веков, посвященные пугающим встречам человека со сверхъестественными явлениями. Мистические и загадочные происшествия, поведанные в этих историях, приоткрывают дверь в потусторонние и инфернальные измерения бытия, ставят героев в опасные, рискованные, леденящие кровь ситуации — лицом к лицу с призраками и ожившими мертвецами. За покровом обыденной реальности авторы сборника (среди которых — Э. Гаскелл, Ч. Диккенс, Э. Бульвер-Литтон, Г. Джеймс, У. Коллинз, Дж. Ш. Ле Фаню, X. Уолпол, Дж. Элиот) обнаруживают жутковатый готический мир, опровергающий рациональные философские построения и самоуверенные претензии на всезнание, присущие человеку Нового времени.

Уильям Уилки Коллинз , Эдвард Бенсон , Эдвард Бульвер-Литтон , Эдвард Джордж Бульвер-Литтон , Эдит Уортон , Элджернон Блэквуд

Фантастика / Проза / Классическая проза / Ужасы и мистика