Читаем Красное и белое, или Люсьен Левен полностью

– Ему вы оказали бы услугу, но себе причинили бы вред. Это не способ устраивать свои дела – преподносить такие горькие истины. А что подумают о вас при дворе, если господин Меробер все-таки не будет избран?

– Право, хватит с меня быть плутом по существу: я не хочу еще производить впечатление плута. Я поступаю с господином де Везом так, как хотел бы, чтобы поступили со мною.

Он набросал депешу. Кофф одобрил ее и лишь посоветовал заменить три слова одним.

Люсьен один отправился в префектуру и по дороге зашел в телеграфную контору. Он предложил начальнику, господину Ламорту, прочесть параграф инструкций, имевшей к нему прямое отношение, и попросил передать депешу без задержки. Начальник конторы, казалось, был в замешательстве и попытался отделаться пустыми фразами.

Люсьен, ежеминутно поглядывавший на часы, боялся, что, как и полагается в зимний день, вот-вот опустится туман, и в конце концов заговорил твердым языком, без обиняков. Чиновник намекнул Люсьену, что ему не мешало бы сначала повидать префекта.

Префект явно был раздосадован, несколько раз перечел полномочия Люсьена и в общем вел себя, как его подчиненный. Люсьен, выведенный из терпения тем, что потерял три четверти часа, наконец заявил:

– Благоволите, милостивый государь, дать мне ясный ответ.

– Милостивый государь, я всегда стараюсь выражаться ясно, – ответил сильно задетый префект.

– Угодно ли вам, милостивый государь, распорядиться отправить мою депешу?

– Мне кажется, милостивый государь, что вы могли бы дать мне на нее взглянуть…

– Вы уклоняетесь, милостивый государь, от ясного ответа, которого я от вас напрасно жду битых три четверти часа.

– Мне кажется, милостивый государь, что вы могли бы найти более подходящий тон… – Префект побледнел.

– Милостивый государь, я не нахожу больше возможным распространяться на этот счет: время идет, и с вашей стороны оттягивание ответа равносильно отрицательному ответу, на который у вас, однако, не хватает смелости.

– Не хватает смелости, милостивый государь!..

– Хотите ли вы, милостивый государь, или не хотите пропустить мою депешу?

– Если так, милостивый государь, то пока я еще префект Кальвадоса и отвечаю вам: «Нет».

Это «нет» было сказано с яростью тяжко оскорбленного педанта.

– Милостивый государь, я буду иметь честь повторить вам мой вопрос в письменной форме; надеюсь, у вас хватит смелости дать мне тоже письменный, ответ, после чего я пошлю курьера к министру.

– Курьера! Курьера! Вы не получите ни курьера, ни лошадей, ни паспорта. Знаете ли вы, милостивый государь, что на…ском мосту приказано не пропускать никого без паспорта, подписанного мною, да еще с особой пометкой?

– Ну что ж, господин префект, – ответил Люсьен, нарочито делая паузы после каждого слова, – с момента, когда вы отказываетесь подчиняться министру внутренних дел, управлять уже невозможно. Я привез с собою распоряжение генералу и потребую от него вашего ареста.

– Моего ареста, черт возьми!

И маленький префект бросился на Люсьена, но тот, схватив стул, заставил господина де Серанвиля остановиться в трех шагах.

– Господин префект, этот образ действий приведет к тому, что вы будете предварительно избиты, а затем арестованы. Не знаю, будете ли вы довольны.

– Вы, милостивый государь, нахал, и вы мне ответите за это!

– Вы, милостивый государь, действительно нуждаетесь в ответе, который бы вас образумил. А покуда, да будет вам известно, я питаю к вам полнейшее презрение; что же касается вашего желания скрестить со мною шпагу, я окажу вам эту честь лишь на другой день после избрания господина Меробера. Я напишу вам, милостивый государь, сейчас письмо и одновременно уведомлю генерала о мерах, которые считаю необходимым принять.

Эта фраза, по-видимому, окончательно вывела префекта из себя.

– Если генерал подчинится приказу военного министра, в чем я не сомневаюсь, вы будете арестованы, и я силой займу телеграф. Если же генерал не сочтет себя обязанным оказать мне содействие вооруженною силой, я предоставлю вам, милостивый государь, всю честь избрания господина Меробера, а сам отправлюсь в Париж, проехав через…ский мост, и в Париже, так же как и здесь, всегда буду готов изъявить вам мое презрение к вашим способностям и к вашему характеру. Прощайте, милостивый государь!

В ту минуту, когда Люсьен уже был на пороге, раздался сильный стук в дверь, которую он собирался открыть и которую господин де Серанвиль запер на задвижку, как только их разговор принял немного резкий характер. Люсьен открыл дверь.

– Телеграмма, – сказал господин Ламорт, тот самый начальник телеграфной конторы, из-за которого Люсьен потерял полчаса.

– Дайте сюда, – потребовал префект с высокомерием, противоречившим элементарному понятию о вежливости.

Несчастный человек окаменел. Он знал, что префект человек крайне несдержанный и злопамятный.

– Дайте же, черт возьми! – повторил префект.

– Депеша адресована господину Левену, – еле слышно пролепетал начальник телеграфной конторы.

– Ну что же, милостивый государь, видно, вы префект, – горько усмехнулся, оскалив зубы, господин де Серанвиль. – Я уступаю вам место.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Новая Атлантида
Новая Атлантида

Утопия – это жанр художественной литературы, описывающий модель идеального общества. Впервые само слова «утопия» употребил английский мыслитель XV века Томас Мор. Книга, которую Вы держите в руках, содержит три величайших в истории литературы утопии.«Новая Атлантида» – утопическое произведение ученого и философа, основоположника эмпиризма Ф. Бэкона«Государства и Империи Луны» – легендарная утопия родоначальника научной фантастики, философа и ученого Савиньена Сирано де Бержерака.«История севарамбов» – первая открыто антирелигиозная утопия французского мыслителя Дени Вераса. Текст книги был настолько правдоподобен, что редактор газеты «Journal des Sçavans» в рецензии 1678 года так и не смог понять, истинное это описание или успешная мистификация.Три увлекательных путешествия в идеальный мир, три ответа на вопрос о том, как создать идеальное общество!В формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Дени Верас , Сирано Де Бержерак , Фрэнсис Бэкон

Зарубежная классическая проза