Читаем Красные моря под красными небесами полностью

Легкий ветерок принес с материка теплый дождь. Кальдрис стоял на причале; капли сверкали в волосах и бороде, скатывались по легкой непромокаемой накидке.

– Эй, поглядите – вот и корабль. Наша могила, – радостно объявил он своим босоногим подопечным, хлопнул Локка по плечу и рассмеялся. – «Красный гонец».

– Вот этот?

Корабль стоял неподвижно, с оголенными мачтами и свернутыми парусами; фонари на палубе не горели. «Унылое зрелище», – подумал Локк и спросил:

– Неужели архонт расщедрился?

– Нет, ему боги неожиданный дар послали. Вы про кинжальных шершней слышали?

– Ага, не только слышали, но и видели.

– Недавно в порту объявился какой-то болван с гнездом кинжальных шершней в трюме. Уж не знаю, зачем они ему сдались. Разумеется, как только таможенники об этом прознали, капитана взяли под арест и, как положено, казнили, а корабль перешел во владение архонта. Гнездо, понятное дело, сожгли.

– Ага, – ехидно заметил Локк. – Веррарские таможенники проницательны и неподкупны.

– Корабль осмотрели, откренговали, проконопатили, новые паруса поставили, оснастку сменили, трюм серными парами окурили, – продолжил Кальдрис. – А потом переименовали, на удачу. В общем, все обошлось куда дешевле, чем линейный корабль в плавание снаряжать.

– А он старый?

– Да уж годков двадцать будет. Немало, конечно, но еще пару лет протянет – если мы раньше под горизонт не уйдем. Давайте-ка проверим, чему вы научиться успели. Что это за корабль?

Локк окинул взглядом двухмачтовое судно с приподнятой на корме палубой и с единственной спасательной шлюпкой на шкафуте.

– Кавлотта?

– Нет, – ответил Кальдрис, – вообще-то, это вестрель, его еще шхуной называют. Хотя, принимая во внимание небольшие размеры судна, понятно, с чего вы решили, будто это кавлотта. А разница заключается в следующем…

Кальдрис пустился в пространные объяснения – подветренное что-то там, какие-то грота-брасы, бизань или отсутствие таковой… Локк слушал его с рассеянным изумлением путешественника, который, приехав в незнакомый город, пытается вникнуть в беглую речь местного жителя.

– …и от носа до кормы в нем восемьдесят восемь футов, не считая бушприта, – удовлетворенно заключил Кальдрис.

– Я как-то прежде не представлял себе, что… – ошеломленно промолвил Локк. – О боги, и вот этим кораблем я буду командовать?!

– Ха, размечтался! Будете притворяться, что командуете кораблем, только и всего. Ваша задача – передавать матросам мои приказы. Ну, поднимайтесь на борт!

Вслед за Кальдрисом приятели сошли по трапу на палубу. Локк оглядывался, стараясь запомнить каждую мелочь, но сердце испуганно сжалось – свое первое (и единственное) морское путешествие он совершил в каюте, да еще и не оправившись от ран, так что все плавание провел в койке, а потому о жизни на корабле не имел ни малейшего представления. А теперь его собственное существование целиком и полностью зависело от того, разберется ли он во всех этих мачтах, реях, шканцах, талях, вантах, леерах и прочих дурацких приспособлениях… или его притворство с позором раскроется.

– Тьфу ты, – шепнул он Жану. – Лет десять назад я бы сдуру решил, что ничего сложного в этом нет.

– Дальше будет хуже, – ответил Жан, похлопывая его по плечу. – Ничего, у нас еще время есть, поднатаскаемся.

Под моросящим дождем они расхаживали по палубе; Кальдрис то показывал какие-то устройства, то что-то объяснял, то задавал каверзные вопросы, на которые приятели честно пытались отвечать. Наконец они остановились на шкафуте, и старый моряк, опершись о перевернутую шлюпку, вздохнул:

– Ха, вы, салаги, науку схватываете на лету, в способностях вам не откажешь. Однако же в моем дерьме все равно морской смекалки больше, чем в вас обоих, вместе взятых.

– Погоди, козья морда, как сойдем на берег, так своей науке тебя и обучим! Поглядим, что ты запоешь.

– Так держать, господин де Ферра! Может, вы дерьмо от дрейфа и не отличите, но первый помощник из вас хоть куда. А теперь свистать всех наверх! Пока ветер не поднялся, слазаем на грот-мачту.

– На грот-мачту? – Локк, задрав голову, уставился на верхушку мачты, уткнувшуюся в серые тучи, и тут же зажмурился – в глаза летели брызги. – Так дождь же!

– А вас не предупредили, что и в море дожди бывают?

Кальдрис подошел к грот-вантам у штирборта, прикрепленным к обшивке судна парами юферсов, с кряхтением взобрался на фальшборт и поманил за собой Локка и Жана:

– Матросы в любую погоду по мачтам карабкаются, и вас я в море не выведу, пока не освоитесь. Ну, пошевеливайтесь!

Приятели начали осторожно взбираться по выбленкам вант. За десять дней обучения морской премудрости Локк набрался сил, и старые раны его почти не беспокоили, однако по шатким, подающимся под ногой ступеням веревочной лесенки подниматься было непривычно. Наконец они добрались до бруса рея, темнеющего в пелене дождя, и Локк с облегчением ощутил под ногой деревянные планки небольшой круглой площадки.

– Ну вот, мы поднялись чуть выше середины мачты, – сказал Кальдрис. – Это грота-рей, к нему грот крепится.

Локк вспомнил, что на корабле гротом называют не пещеру, а нижний прямой парус корабля.

Перейти на страницу:

Все книги серии Благородные Канальи

Хитрости Локка Ламоры
Хитрости Локка Ламоры

«Свежо, оригинально, крайне занимательно – и великолепно исполнено» (Джордж Мартин).Однажды Воровской наставник явился к отцу Цеппи, Безглазому священнику храма Переландро, чтобы сбыть с рук несносного мальчишку Локка Ламору. Ведь Ламора, хоть и прирожденный вор, был воистину несносен, и для его исключительных талантов город-государство Каморр – прорезанное десятками каналов, раскинувшееся на множестве островов под сенью исполинских башен из стекла Древних – могло оказаться тесным. С течением лет Локку и его Благородным Канальям сходит с рук многое вплоть до нарушения Тайного уговора, регулирующего всю жизнь Путных людей Каморра, но вот в закулисье преступного сообщества появляется Серый король – безжалостный, невидимый и неуязвимый убийца, – внося свои коррективы в очередную гениальную аферу Локка…В новом переводе – один из самых ярких фэнтези-дебютов последних лет.

Скотт Линч

Фантастика / Городское фэнтези / Героическая фантастика

Похожие книги