Мать продолжала молчать, и я заподозрила, что она не замечает моего присутствия. Я часто задавалась вопросом, а любила ли она меня когда-нибудь. И размышления об этом не давали мне спать с тех самых пор, как она попыталась продать меня в кибан, чтобы я стала кисэн.
Я так и не простила мать за это. Но я все еще любила ее: все-таки она была моей матерью. И я надеялась, что когда-нибудь буду делать
— Хочешь чаю, матушка? — спросила я, подходя к ней. — Я могу приготовить…
— Сядь.
Я, немного помедлив, села рядом с ней на колени и всмотрелась в ее лицо. Что-то в ее голосе напугало меня. Глядя, как она раскуривает серебряную трубку, я поняла, что разговор предстоит долгий.
— Я услышала стук копыт, — сказала она, — выглянула на улицу и увидела тебя с молодым человеком.
Я попыталась уловить в ее голосе нотку неодобрения, но таковой в нем не оказалось.
— Ты, должно быть, слышала о резне в Хёминсо, матушка. Мою наставницу арестовали, она главная подозреваемая. Инспектор Со хотел задать мне несколько вопросов. Он разыскал меня в Хёминсо, и мы проговорили допоздна. — Ложь давалась мне теперь легче, чем прежде. — Я слегка подвернула лодыжку, вот он и предложил мне доехать до дома на его лошади.
— Правда? — спросила она, изучая мое лицо. — Ты говоришь, все дело в расследовании, но ни один аристократ не одолжит лошадь девушке вроде тебя, ничего не требуя взамен.
— Но между нами ничего такого не было.
— Он хочет, чтобы ты стала его любовницей. Сейчас это модно — молодые аристократы ищут себе любовниц среди ыйнё. И те не только спят с ними, но и оказывают медицинскую помощь.
«Ты совершенно не знаешь меня», — вертелось у меня на языке.
— У меня нет намерения становиться чьей-то любовницей.
— Хорошо. Тогда не имей с ним никаких дел.
Ее замечание одновременно ошарашило и разозлило меня.
— Ты же его даже не знаешь…
— Это требование твоего отца. Он приходил два дня тому назад и велел хорошенько присматривать за тобой и, кроме того, напомнить об обещании, которое ты ему дала.
Мне померещился призрак отца, и по моей коже пробежал мороз. Меня преследовал его хмурый, оценивающий взгляд.
— Мамочка, — прошептала я, — пожалуйста, не говори ему ничего. Я ничего не расследую, но отец поймет все неправильно…
— Твой отец правильно предположил, что инспектор Со попросит у тебя помощи. Он сказал, что этот молодой человек — довольно противоречивая фигура, что он не в ладах с командиром и мнит себя полицейским начальником с пятидесятилетним опытом работы. — Ее голос был лишен каких-либо эмоций, она поднесла трубку к губам, затянулась и выдохнула кольца дыма. — Твой отец, похоже, думает, что все они поначалу такие, эти молодые инспекторы. У них горят глаза, они амбициозны и полны решимости изменить мир. Готовы принять мученическую смерть ради торжества справедливости. Но реальность быстро ставит их на место.
— Инспектор Со расследует дело, руководствуясь вовсе не амбициями. У него есть на то важные причины. — Внутри у меня все горело, словно я тоже вдохнула дым, меня возмутило, что отец совершенно не понимает Оджина. Тот занимался этим делом, потому что некогда был жестоко убит его отец.
Глядя на меня пустыми глазами, мать ровным голосом пробормотала:
— Тогда не слушай своего отца.
Я страшно удивилась.
— Что ты хочешь сказать?
— Твоя наставница, медсестра Чонсу… Она для тебя все равно что семья. — Мать помолчала. — Она лучше, чем мы с отцом.
Я застыла. Я всегда именно так и считала, но не подозревала, что мать тоже это понимает.
— Ты вернулась домой поздно, да еще и с инспектором, известным своим независимым нравом. И мне остается только заключить, что ты ищешь возможность освободить свою наставницу. Я не верю, что ты просто отвечала на вопросы. Он не стал бы провожать тебя, будь оно так. Ты ему помогаешь, верно?
— Да, — прошептала я, не в силах поверить, что откровенничаю с матерью.
Она замолчала, погрузившись в раздумья. Когда она вновь заговорила, ее окутывало густое облако дыма:
— Не говори никому, что я тебе это сказала, но у твоего отца есть и более веская причина не желать твоего участия в расследовании.
Я, охваченная леденящим испугом, но и заинтригованная, ждала, что еще она скажет.
— Твой отец приезжал ко мне два дня тому назад, и знаешь, что он сказал? — продолжала она. — Он сказал, ходят слухи, будто женщин из Хёминсо убил принц. Но отец совершенно