Отдаленный парус приближался все больше. Сначала он казался чайкой, порхающей над волнами, но, постепенно увеличиваясь, стал походить на пирамиду, состоящую из парусов и снастей. Корсар передал Уильдеру трубу.
— Посмотрите и вы увидите, что небрежность вашего матроса нас выдала.
Но в тоне командира звучало скорее сожаление, чем упрек. Когда Уильдер хотел было произнести несколько слов в оправдание этой небрежности, Корсар дружески прервал его, заметив, что с этим делом уже покончено.
— Противник наш настороже. Он переменил курс и идет прямо на нас. Пусть приблизится. Мы увидим его вооружение и решим, какой разговор с ним вести.
— Если позволить ему приблизиться, то, может-быть, нам уже трудно будет избежать встречи с ним.
— «Дельфин» — хороший ходок, и найти равного ему трудно.
— Не знаю, но наш противник приближается быстро, и можно полагать, что в скорости хода он не уступает «Дельфину». Мне редко приходилось замечать, чтобы судно так быстро увеличивалось при приближении.
Уильдер говорил с жаром. Корсар внимательно посмотрел на него и спросил:
— Вы знаете это судно?
— Да, знаю. И если не ошибаюсь, оно не по силам для «Дельфина». Я уверен, что оно не имеет на борту соблазнительного для нас груза.
— Его размеры?
— Негр сказал уже вам их.
— Ваши люди также его узнают?
— Трудно ошибиться старому моряку в расположении парусов, под которыми он провел месяцы и даже годы.
— Давно ли вы оставили это судно?
— Одновременно с моим прибытием к вам сюда.
Корсар на некоторое время задумался. Уильдер не прерывал его, и лицо его выражало беспокойство.
— Сколько на нем пушек? — спросил Корсар резко.
— В четыре раза больше, чем на «Дельфине».
— Его обшивка?
— Толще нашей, и судно больше нашего.
— Это судно короля?
— Да, короля.
— Оно переменит своего хозяина: оно будет моим.
Уильдер поклонился и отвечал недоверчивой улыбкой.
— Вы сомневаетесь? — сказал Корсар. — Имеет ли наш противник таких людей, как наши, готовых сложить головы по первому приказанию?
Действительно, экипаж «Дельфина» был составлен человеком, хорошо знающим и людей и характер морской службы. В состав его входили моряки почти всех наций, управляемые человеком, авторитету которого они подчинялись без рассуждения. Они представляли собой непреодолимую силу. Даже новички верили в своего командира и никогда не сомневались в успехе.
— Вы не принимаете в расчет наших людей, — сказал Корсар;- вот датчанин, такой же крепкий и тяжелый, как пушка, около которой я его сейчас поставлю. Вы можете резать, рубить его, и он не отступит, как и его орудие. Около него русский и швед, такие же, как и он, и будут составлять с ним одно целое. Дальше стоит кроткий, атлетического сложения моряк из ганзейских[28]
городов. Ему больше нравится наша свобода, и скорее погибнут все Ганзейские города, чем он оставит свой пост. Там стоят два англичанина. Хотя я не люблю их отечества, но трудно найти более надежных людей. Дальше стоит человек, скорее похожий на монаха. Действительно, он раньше занимался проповедью, но потом предпочел хорошую пищу и вино, и жажда богатства одолела его.— А каков он в битве?
— За деньги он будет служит хоть чорту, а человек он смышленый. Тот, дальше, отличается особой исполнительностью. Раз во время ветра я велел ему перерубить канат. Он исполнил это приказание, но по неосторожности стоял перед канатом, и его сбросило в море. Теперь он хвалится своею осторожностью и говорит, что больше уже не сплошает. Я уверен, что и теперь этот корабль в его глазах удваивается.
— Значит, он трус и будет думать о бегстве?
— Напротив, он увидит спасение свое в победе и постарается поскорее сшибить вражеские мачты. Следующий — танцор; видите, с каким жаром он говорит, и как руки и ноги все время у него в ходу? Он добродушен на вид, но при случае без угрызения совести перережет вам горло. Странное соединение добродушия с жестокостью. Я его пущу на абордаж. Я уверен, там у него разойдутся руки.
— А это кто там дальше снимает свою одежду? — спросил Уильдер.
— Это голландец; он отличается склонностью к экономии: по его мнению, перед смертью не стоит одевать новой одежды. Около него гасконец приготовляется к битве. Они оба составляют резкий контраст. Если бы они сцепились, то в первой схватке легко мог бы победить француз, но при первой же неудаче победа осталась бы за голландцем.
Корсар говорил, все время улыбаясь жестокой улыбкой, и горечь слышалась в его словах.
— А эти два коренастые матроса, которые с таким вниманием рассматривают приближающегося неприятеля?
— Это люди очень непостоянного характера: они наполовину только освоились с нашим корсарским промыслом и в глубине души не совсем согласны с нашей работой.
— Повидимому, они держатся того мнения, что неблагоразумно позволять кораблю приближаться.
— Да, они народ расчетливый, и я не удивлюсь, если они уже заметили, что неприятель имеет преимущества перед нами по числу пушек. Они обладают необыкновенным зрением, но они также крепки и сильны, обладают толковой головой и сумеют из этого своего преимущества извлечь выгоду!