– У нас такое соревнование было с «Голландцем». Мы не только поставили все паруса, но и шли при попутном ветре. Ну и что? Он не добавлял парусов, а мы использовали все, но обогнать его не смогли.
– «Голландец» не бывает в северных широтах.
– Так-то оно так, – ответил Иринг, нехотя согласившись с командиром, – но, возможно, тот, кто направил этот корабль сюда, получает от этого какую-то выгоду.
Уайлдер промолчал, поглощенный своими мыслями.
Тяжелые валы, вздымающиеся на море, мешали «Каролине» быстро продвигаться вперед, но она вскоре одолела целую милю. Каждое погружение судна в массу воды, все более мощную и бурную, сопровождалось содроганием корпуса, почти полностью входившего в волну, через которую ему предстояло пробиться.
Моряки напряженно следили за малейшими движениями своего корабля, ни один человек не оставил палубы в продолжение нескольких часов. Суеверный ужас, овладевший ограниченным умом первого помощника, отразился на всем экипаже до последнего юнги. Даже несчастный случай с их прежним капитаном и неожиданное и таинственное появление среди них молодого офицера, который прогуливался с таким спокойствием по палубе при таких сложных обстоятельствах, – все это способствовало тревожному настроению. Безнаказанная дерзость, с которой «Каролина» несла все свои паруса в таком положении, в каком она находилась, только усиливала их волнение. Прежде чем Уайлдер успел решить, какова скорость его корабля по сравнению со скоростью все еще видневшегося судна, он сам оказался в глазах своего экипажа предметом нелепых чудовищных подозрений.
Глава XV
…Сознайтесь правды ради. Вы призраки иль существа живые?
Океанская пучина, величественная и грозная, невольно порождает в душе даже вполне разумного человека некое суеверие. Простой моряк, постоянно пребывающий на морских просторах, часто обращается к помощи каких-либо положительных предзнаменований. Некоторые из подобных примет даже получили вполне научное объяснение, благодаря чему другие приметы приобретают тоже как бы право на существование в потревоженной фантазии моряка. Дельфины, выпрыгивающие из воды, спокойные, деловитые тюлени, плывущие навстречу, грузные киты, морские птицы с их характерными криками – все это гадатели относят к хорошим или плохим приметам.
Экипаж «Королевской Каролины» был родом с далекого острова. Все, что происходило в этот день, не могло не пробудить суеверие, засевшее в сознании этих людей. Как мы уже сказали, несчастье с прежним капитаном и появление вместо него неизвестного человека углубили их сомнения и опасения. А таинственный корабль с подветренной стороны сослужил не лучшую службу для нашего авантюриста: еще не завоевав доверие экипажа, он из-за этой неприятности мог вообще потерять такую возможность.
Мы только один раз представили нашим читателям моряка, исполнявшего обязанности второго помощника на «Королевской Каролине». Его звали Найтхед[23]
; имя, которое будто намекало на густой туман в его голове. О его уме говорили те соображения, которые он высказал по поводу исчезновения старого моряка. По должности он лишь на одну ступень был выше остальных матросов и был ближе им, чем Иринг. Он оказывал большое влияние на матросов, и его мнения принимались с тем уважением, с каким относятся к словам оракула.Пока судно неслось на всех парусах и Уайлдер, стремясь оторваться от беспокойного соседа, пускал в ход всевозможные средства для того, чтобы ускорить бег корабля, этот суеверный и упрямый моряк, стоя в середине корабля, в кругу самых старых и опытных матросов, беседовал о странном появлении паруса и необыкновенном поведении их капитана. Мы начнем этот рассказ с того момента, как Найтхед счел возможным от намеков перейти прямо к делу.
– Я слышал от старых матросов, что дьявол посылает иногда одного из своих помощников на борт купеческого корабля, чтобы навести его на риф или мель, вызвать крушение и забрать причитающиеся ему души утонувших. А кто у нас теперь капитан, если имя его никому неизвестно?
– А тот корабль как в облаке! – воскликнул один матрос, наблюдавший за таинственным судном.
– Я не удивлюсь, если оно помчится прямо на луну. Говорят, на суше красным курткам[24]
стало везти. Теперь и нам, морякам, надо побеждать шквал. Я два раза на военном корабле огибал Горн и видел светящееся облако; почти в руке держал огонь святого Эльма[25]. Но это любому, кто в бурю лазит на рей или плавает в южных широтах, дано увидеть. А вот чтобы корабль видел собственную тень в тумане, как мы сейчас, – вот она опять появилась – или чтобы паруса так несли, как у нас, – я считаю необычным делом.– Однако наш молодой капитан держит корабль в руках, – сказал самый старший из всех матросов, внимательно следивший за всем, что делал Уайлдер, – он ведет судно необыкновенным образом, согласен, но он не оборвал еще ни одной каболки[26]
.