Дух принял от него длинный деревянный ящичек, поверхность которого была мастерски украшена изображениями жаб, квакающих над берегом пруда. Открыл его и ахнул.
Это был набор кёкэцу-сёгэ, но насколько же он отличался от того, что был у Кентаро раньше! Тут были не только шнур, узел и острие, но и целый сложный механизм. Несколько резных бляшек, зацепы, специальное крепление для запястья и прищепка к рукаву. И вдобавок отдельный коловорот с втягивающим механизмом. Таким снаряжением владели лишь мастера – Духи, что дожили до старости, служа своим хозяевам. И если кто-то из них расстался с ним, то лишь потому, что вместе с кёкэцу-сёгэ потерял и жизнь.
А теперь эти предметы попали к нему. К Кентаро. Держа ящичек в ладонях, он внезапно понял, что боги вовсе его не прокляли. Совсем наоборот – хотя люди и пытались спутать их намерения, у божественных сущностей все же был план для каждого, и для воскресшего Духа также.
А в конце этого плана была месть. Смерть Нобунаги Хироши.
– Ты двинешься в Железный Дворец, – медленно сказал Хеби, – убьешь Нобунагу, освободишь моего брата и госпожу Тору, а потом двинешься с ними на север. Мы встретимся там, в пойме реки Нодо. Я буду ждать тебя там, вместе с Акинобу и матерью, месяц. Потом, если ты не появишься, я буду считать, что ты, Тора и мой брат погибли, и двинусь еще дальше на север, чтобы оказаться как можно дальше от Нобунаги и всего этого, – тут он махнул в пространство рукой, – балагана. Это понятно, Дух?
– Понятно, Хеби. Я не подведу.
– Ты никогда не подводил.
– Дядя?
Это был Акинобу. Он стоял в дверях и подслушивал. Ребенок! Слышал ли он все? Или только последние слова?
– Иди сюда, мальчик, – приказал рыжий, и Акинобу неохотно подчинился. Он ожидал жестокого разноса, но Хеби лишь тепло улыбнулся и погладил его по голове. – Кентаро придется оставить нас, он поедет за твоим папой.
– Я с тобой!
– Нет! – отрезал Дух, убирая ящичек с кёкэцу-сёгэ. – Нет… – добавил он уже мягче и присел так, чтобы его глаза оказались на уровне глаз мальчика. – У тебя другое задание. Когда я поеду за твоим папой, кому-то придется защищать дядю Хеби. И этим кем-то будешь ты.
– Но…
– И никаких «но», Акинобу, никаких сомнений. Воин выполняет приказ, выполняет его наилучшим образом, как только может. Это дело чести, разве нет?
Мальчик кивнул.
– Это дело чести, – повторил он.
– Позаботься о бабушке и дяде. Я приведу твоего папу. Мы встретимся на севере.
– Да, на севере.
А потом Акинобу обнял Кентаро так, будто тот и впрямь был его братом. Выпустил его из объятий, но не заревел. Он был сильным и крепким ребенком, который много прошел и многое повидал. Больше, чем надо бы. И он не плакал. Уже нет.
– Теперь я понимаю, за что бабушка все время благодарит небеса, – сказал он, – потому что я тоже им благодарен.
– За что же?
– За тебя.
Омоте 3
Железный дворец
Дворец из железа словно бы спит.
Эхо стали гаснет в стенах.
Духи спешат из мрака пещер
На небо
Мальчик поднял кисть, потом погрузил ее кончик в сосуд с черной краской. Вытащил осторожно, чтобы капли краски не оставили кляксы на стерильно-белой поверхности разложенного перед ним листа.
Когда уверился в том, что капель не будет, приложил кисть к поверхности и сделал четыре быстрых и ловких движения, начертив четыре горизонтальные полоски разной длины.
Затем ниже очень аккуратно нарисовал квадрат, левая сторона которого была чуть длинней остальных – как будто фигура опиралась на одну ножку.
– Очень хорошо, – негромко похвалила сидящая рядом мать. – Движения уверенные, но мягкие. Это и есть секрет каллиграфии. Гармония в союзе со скоростью, мягкость и сила воли.
Мальчик, довольный похвалой, взглянул на мать. Она была красивой женщиной с нежными чертами лица; младше мужа, но, к несчастью, болезненная. Ее здоровье резко ухудшилось после рождения первого и, к сожалению, теперь уже последнего сына. Несмотря на это, отец любил ее, как никого больше. Он не собирался отсылать от себя женщину, хотя мог это сделать в любой момент, выбрав себе новую. Причем желающих занять ее место было более чем достаточно.
– Что дальше? – спросила она.
– Вторая вертикальная линия рядом, – уверенно ответил восьмилетний ребенок. – Потом короткая горизонтальная, еще одна длинная вертикальная. Суть в центре, – закончил он.
– Очень хорошо.
Он вновь опустил кисть в краску, помешал, чтоб вещество не засохло, не затвердело, теряя свойства.
Вытащил кисть, стряхнул пару раз, занес над бумагой.
– Хироши! – раздался другой, жесткий мужской голос.
Мальчик вздрогнул.
Капля упала с кисти, испортив всю тонкую каллиграфическую работу.
Мать тут же склонила голову, отодвинулась от ребенка, присела под стеной. В дверях стоял могучий бородатый темноволосый мужчина. Одетый в светло-голубое кимоно, с мечом у пояса. Он являл собой образец самурайского величия и гордости. Господин Тензен Шинсуке, верный шомиё отца.
Мальчик отложил кисть, не показывая, насколько он огорчен крахом тонкой работы. Подошел к господину Шинсуке, поклонился.