-
- Это какой-то бред сумасшедшего! - воскликнул Пелос.
- Кажется, наша пресса уже продалась коммунистам, - ядовито проговорил Бергамин.
- Господа, это еще не все! - объявил Дзанелла. - По моим расчетам, Фонтанот находится среди нас.
- Не может быть! - вскочил Деффенди.
- Вы преувеличиваете! - покачал головой Аосталли.
- За кого вы нас принимаете? Как вы могли подумать, что среди нас есть человек, который верит в эту чудовищную ахинею? - возмутился Пелос.
- Черт подери! - медленно поднялся со своего места Вискардини. - Ну я написал эту статью! Я - Фонтанот!
- Вы? - удивленно протянул Клоккьятти.
В салоне повисла напряженная тишина.
- Подумайте сами! Мы сыты, одеты, обуты, сидим здесь, жалуемся друг другу на падение рынков, разглагольствуем о высоких материях, от безделия в карты играем. А где-то там, на фронте, солдаты сидят в окопах, грязные, усталые, голодные... Женщины не знают, чем кормить своих детей, сами не едят днями... Где же справедливость?.. - воззвал к пассажирам Вискардини.
Несколько секунд все молчали.
- Никогда бы не подумал, синьор Вискардини, что вы на такое способны, - брезгливо сказал Деффенди.
- А я не удивлен! - возразил Бергамин. - Синьор Вискардини всегда вызывал у меня презрение за то, что из "гуманизма" и каких-то "общечеловеческих ценностей" возится с отбросами общества.
- Значит, это вы рассказали вашим дружкам-коммунистам о нашем рейсе? - с холодной вежливостью поинтересовался у судьи Дзанелла.
- Что?! - воскликнул Деффенди.
- Он что, с ними заодно? - недоуменно спросил Точе.
- Постойте! Я не имею к террористам никакого отношения! - заявил Вискардини.
- Поздно отпираться, синьор судья! - произнес Ланино.
- Теперь все понятно, - проговорил Пелос.
- Послушайте, где вы увидели в этой статье коммунизм? - защищался Вискардини. - Я просто хочу справедливости!..
- А разве коммунисты не говорят то же самое? - парировал Дзанелла.
- Нехорошо, синьор судья! Недавно говорили синьору Фаббро, что нужно уметь разбираться в политике, а сейчас сами попали, как вы выразились, в "затруднительное положение", - ехидно заметил Ромоли.
- Да клянусь вам, я никому не рассказывал об этом рейсе в Марсель! - оправдывался Вискардини.
- Откуда тогда коммунисты узнали о нашем пароходе? - наступал на судью Ланино.
- Может, его побить?.. - нерешительно предложил Ромоли.
- Тихо! - внезапно крикнул Клоккьятти, и от неожиданности все замолчали.
Наступившую тишину нарушил далекий гудок парохода.
- Слышите? - спросил Клоккьятти.
Снова раздался гудок. Пассажиры бросились к иллюминаторам. В вечерних сумерках было сложно что-нибудь рассмотреть.
- Кажется, звук шел оттуда, - указал рукой Клоккьятти.
- Вы что-нибудь видите? - поинтересовался у соседа Аосталли.
- Нет, уже слишком темно, - покачал головой Фаббро.
- По крайней мере, нас нашли! - обрадованно сказал Ромоли.
- С чего вы взяли? - недоверчиво произнес Ланино.
- Кому тогда он сигналил?
- Другому кораблю.
- Думаете, здесь ходит так много судов?
- Как вы считаете, господа, это военный корабль? - спросил Деффенди.
- Неизвестно, - ответил Клоккьятти.
Пассажиры постояли несколько минут, тщетно вслушиваясь в тишину.
- Господа, вы как будто чего-то ждете, - усмехнулся Бергамин. - Неужели вы думаете, что военные с корабля сейчас же бросятся нас спасать?
- Что же вы предлагаете? - устало проговорил Дзанелла.
- То же, что и вчера, - спать!
- Не знаю... - банкир вопросительно посмотрел на остальных пассажиров.
- Пожалуй, вы правы, синьор барон, - вздохнул Клоккьятти.
Пассажиры начали расходиться.
- Что слышно, Умберто? - спросил Ферруччо у радиста, когда тот вошел в рубку.
- Все то же. Говорят, что им нужно еще время.
- Не понимаю, неужели так сложно выпустить заключенных коммунистов из тюрем? - недоумевал Теренцио.
- Ты как ребенок! - насмешливо сказал Аугусто. - Они просто тянут время. Думают, можно ли нас как-нибудь нейтрализовать. Нужно вести себя с ними жестче.
- А что они могут с нами сделать? - поинтересовался Ферруччо.
Умберто пожал плечами.