Читаем Красный сфинкс. Голубка полностью

никто, надеюсь, не осмелится кричать вслед его колеснице: "Цезарь, помни, что ты смертен!" — Фраза "Помни, что ты смертен!", по обычаю, произносилась на церемонии триумфа — торжественного въезда победоносного военачальника в Рим во главе своего войска после успешного похода, — дабы триумфатор не возомнил себя равным богам и не навлек на себя их месть; с этой же целью шедшие в процессии воины, восхваляя своего предводителя, одновременно осыпали его насмешками.

Имя "Цезарь" означает здесь не Гая Юлия Цезаря, а императора вообще. Поскольку все римские императоры из т. н. династии Юлиев-Клавдиев (29 до н. э. — 68 н. э.) считались принадлежащими по крови или усыновлению (что по римскому праву было одно и тоже) к одному роду, то все они носили фамильное имя Цезарь, которое постепенно превратилось в титул или, точнее, в часть его — "император *** Цезарь Август". Во времена империи только сами императоры, а не любые победоносные полководцы имели право на триумф.

если бы не категорический приказ господина графа де Суасона… — О графе де Суасоне см. примеч. к с. 38.

49… он сын генерального адвоката в Руане… — Руан — город и порт на севере Франции, на реке Сене; древняя столица Нормандии, ныне административный центр департамента Приморская Сена.

Корнельтак зовут птицу, что предсказывает несчастья. — Французское слово comeille означает "ворона".

Фронтиспис — иллюстрация к книге, помещаемая на левой стороне разворота титульного листа; обычно это портрет автора, либо рисунок, отражающий главную идею или наиболее характерный эпизод книги.

Она называется "Мелита"… — Речь идет о первой комедии Корнеля (1629); ее постановка в Париже труппой Мондори имела большой успех; по жанру она близка к пасторали; содержит, по-видимому, автобиографические элементы.

50… прекрасная Сафо… — Сафо — знаменитая греческая поэтесса (VII–VI вв. до н. э.) из Митилен на острове Лесбос; возглавляла кружок знатных девушек и писала любовные стихотворения (песни к подругам, гимны, эпиталамы — свадебные песни); считается основоположницей "сафического стиха"; по преданию, бросилась с Левкадской скалы в море из-за несчастной любви; Платон называл Сафо "десятой музой".

это было имя, данное мадемуазель де Скюдери в "Словаре жеманниц"… — "Словарь жеманниц" — произведение литератора Антуана Бодо де Сомеза, участвовавшего в полемике вокруг пьесы Мольера "Смешные жеманницы" (1659); вышло в свет в 1660 г.; содержит перечень типичных выражений, принятых в кругу сторонников прециозности; в следующем году появился второй словарь с новым списком прециозных выражений и с заметками об основных участниках этого культурного движения.

51 …ad eventum festina, как учит Гораций. — Квинт Гораций Флакк (65—8 до н. э.) — древнеримский поэт, необычайно популярный в эпоху Возрождения и нового времени; автор сатир, од и посланий на морально-философские темы.

Здесь ссылка на образ из стихотворного письма Горация о поэтическом искусстве, получившем еще в древности название "Наука поэзии":

"Сразу он к делу спешит, бросая нас в гущу событий,

Словно, мы знаем уже обо всем, что до этого было;

Все, что блеска рассказу не даст, он оставит в покое".

(148–150; пер. М.Гаспарова.)

Корнель, будучи поэтом, последовал советам друга Мецената. — Меценат, Гай Цильний (69—8 до н. э.) — друг императора Августа, покровитель поэтов и художников; его имя стало нарицательным, обозначая щедрого и благородного покровителя художников и ученых.

внезапно хлынул источник поэзии — тот самый, в коем утоляет жажду Пегас… — Пегас — мифологический крылатый конь, сын Посейдона, возникший из крови обезглавленной Медузы; первоначально дикий, он был укрощен героем Беллерофонтом; под ударом копыта Пегаса на вершине Геликона, горы муз, возник волшебный источник — Иппокрена ("Конский источник"), поэтому Пегас, способный возноситься на своих крыльях в беспредельную высь, считается олицетворением поэтического вдохновения.

и девять девственниц, именуемых музами. — Имеются в виду греческие богини искусств и наук, девять дочерей Зевса и Мнемозины: Эрато — муза любовной поэзии; Эвтерпа — покровительница лирической поэзии; Каллиопа — муза эпической поэзии; Клио — муза истории; Мельпомена — муза трагедии; Полигимния — первоначально покровительница танцев, позже — муза пантомимы; Терпсихора — муза танца; Талия — муза комедии; Урания — муза астрономии.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дюма А. Собрание сочинений

Похожие книги