Читаем Красный шарф полностью

Я постарался взять себя в руки, Бесс, подняв брови, печально смотрела на меня. Клянусь Господом, я не знал, что мне говорить полиции! По сути дела, я не совершил ничего преступного, однако меня не покидало чувство какойто неуверенности, ведь совесть моя была нечиста. Но я не нарушал закон! Еще меня успокаивало то, что жена верит мне и ни в чем не подозревает. Пока ей не в чем меня упрекнуть. Пока...

В дверь кабинета постучали.

Бесс подбежала к двери, чуть не споткнувшись об уголок ковра, и открыла ее.

— Входите.

— Миссис Николс, — услышал я тихий голос, почти шепот. — Ради Бога, извините, что снова беспокою вас. Мистер Николс проснулся?

Вон оно что! Для них я спал! Милая Бесс...

— Да, сэр, — Бесс немного посторонилась, пропуская в кабинет тщедушного человечка в штатском. Его костюм состоял из темнокоричневых брюк, пиджака песочного цвета и белоснежной рубашки с ярким галстуком, заколотым серебряной булавкой в виде шпаги. Расстегнутый пиджак позволял увидеть с левой стороны кожаную кобуру с револьвером.

— Мы можем немного поговорить? — спросил он меня.

— Разумеется.

Его круглое лицо блестело от пота, напоминая пончик, только снятый со сковородки. Сквозь узкие щелочки на меня пристально смотрели колючие карие глаза. Мешки под ними делали лицо похожим на морду бульдога. Вот с этим человеком мне и придется разговаривать. Поймав себя на мысли, что слишком внимательно его рассматриваю, я отвел глаза. Наверное, я, смотрел на него так потому, что слишком долго ожидал этой встречи. И вот теперь мне предстоит рассказать все, начиная с того, как я сел в «линкольн» и кончая убийством Вивьен... А пока я внимательно разглядывал его темнокоричневую шляпу...

— Мое имя — Эрнест Гант, — представился он. Возглавляю бригаду по расследованию убийств.

Я подошел к нему и протянул руку.

— Рой Николс.

Он переложил шляпу в левую руку, и мы обменялись рукопожатием. Приветствие было холодным, больше для проформы.

— Я пойду на кухню, — сказала Бесс.

— Ну что вы, миссис Николс, — учтиво заговорил Гант. — В этот нет никакой необходимости. Оставайтесь тут. — Он пристально посмотрел на меня, потом улыбнулся Бесс. — Лучше мы выйдем. Вам нетрудно пройти со мной, мистер Николс?

— Нет, конечно.

Он распахнул дверь, все еще улыбаясь Бесс. Однако, когда мы оказались в коридоре, улыбка мгновенно стерлась с его лица.

— Что вы думаете по этому поводу? — спросил я, но он промолчал.

Мы вышли на лужайку. Там я увидел полицейского в форме, который не спеша направлялся к полицейской машине, стоявшей у поворота дороги. Затем я заметил еще двоих. Мотель «Южный отдых» из тихого благопристойного заведения превратился в место преступления... По дороге я обнаружил, что Гант не такой уж низкорослый, как это показалось сначала. Он был не ниже меня. Мы вошли в шестой коттедж. Гант все время молчал. Труп уже убрали.

— Ваша жена сообщила, что вы вместе обнаружили убитую, — нарушил молчание Гант.

Я кивнул, хотя по его голосу и выражению лица не понял, верит он мне или нет. Я ощутил странное чувство неуверенности и страха, но тут же принял сосредоточенный вид и сказал:

— Это не совсем точно, моя жена немного ошиблась...

— Понятно, понятно...

Гант пододвинул к себе стул и сел. Движения его были скованными. Он зажал шляпу между колен и зачемто ощупал карманы пиджака. Наконец он извлек помятую пачку сигарет и предложил:

— Закурите?

— Нет, благодарю вас.

— Вы серьезно не хотите? — усмехнулся Гант.

— Ну, раз вы так настаиваете, — улыбнулся я, взял сигарету и начал искать спички. Пока я рылся в карманах, Гант поднес мне зажигалку прямо под нос, затем уселся поудобнее и спросил:

— Почему вы стоите?

Я присел на кушетку, небрежно взглянув на место, где еще недавно лежал труп. Потом внимательно принялся разглядывать красивую газовую зажигалку Ганта, которую он положил на тумбочку. Снова взглянул туда, где лежала Вивьен и ощутил неприятный привкус во рту. За дверью послышались чьито тяжелые шаги — появился второй полицейский. Страшно скрипя новыми башмаками, он вошел и аккуратно примостился у двери, чтобы не наступить на место, где раньше лежало тело.

— Ктонибудь есть тут поблизости? — спросил его Гант.

— Со мной Берк, — ответил тот.

— Передайте, чтоб он оставался в мотеле. Кстати, осмотр участка закончен?

— Да.

Я взглянул на полицейского. Ему было лет тридцать пять. Холодный, бесстрастный взгляд, какой и должен быть по моему представлению у служителей закона, и темный вертикальный шрам на левой щеке придавали его лицу зловещее выражение.

— Вы найдете меня в машине, — сказал он Ганту и вышел.

Гант кивнул и жадно затянулся сигаретой. Я обратил внимание, что у моего собеседника иссинячерные волосы, зачесанные назад.

— Вы вошли первым?

— Да.

— Когда это было?

— Сегодня утром.

— Сейчас тоже утро, — заметил он резко. — Не можете поточнее?

— Хорошо, — тихо ответил я, так как не имел ни малейшего представления, который сейчас час.

Я стряхнул пепел. Может, позже, придя в себя, вспомню о времени. А сейчас я и вправду понятия не имел, когда это произошло. Во сколько же я вошел к Вивьен?

— А ваша жена, когда она увидела труп?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Развод и девичья фамилия
Развод и девичья фамилия

Прошло больше года, как Кира разошлась с мужем Сергеем. Пятнадцать лет назад, когда их любовь горела, как подожженный бикфордов шнур, немыслимо было представить, что эти двое могут развестись. Их сын Тим до сих пор не смирился и мечтает их помирить. И вот случай представился, ужасный случай! На лестничной клетке перед квартирой Киры кто-то застрелил ее шефа, главного редактора журнала "Старая площадь". Кира была его замом. Шеф шел к ней поговорить о чем-то секретном и важном… Милиция, похоже, заподозрила в убийстве Киру, а ее сын вызвал на подмогу отца. Сергей примчался немедленно. И он обязательно сделает все, чтобы уберечь от беды пусть и бывшую, но все еще любимую жену…

Елизавета Соболянская , Натаэль Зика , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Прочие Детективы / Романы
Пояс Ориона
Пояс Ориона

Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. Счастливица, одним словом! А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде – и на работе, и на отдыхе. И живут они душа в душу, и понимают друг друга с полуслова… Или Тонечке только кажется, что это так? Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит. Во всяком случае, как раз в присутствии столичных гостей его задерживают по подозрению в убийстве жены. Александр явно что-то скрывает, встревоженная Тонечка пытается разобраться в происходящем сама – и оказывается в самом центре детективной истории, сюжет которой ей, сценаристу, совсем непонятен. Ясно одно: в опасности и Тонечка, и ее дети, и идеальный брак с прекрасным мужчиной, который, возможно, не тот, за кого себя выдавал…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы / Прочие Детективы