Читаем Красный. Таинственный конверт полностью

– Уолкер, разумеется, – сказала Перныковская с насмешливой улыбкой. – Известно же, что пару лет назад с секретного счёта МИ-6 испарился миллион таких монеток, пока наш друг вёл кое-какое расследование на Каймановых островах…

– Ладно! Этот мой! – прорычал Уолкер, вставая. Он взял ключ с символом британской валюты, который протягивала ему Имоджен, и посмотрел на маленькую Пенни.

– А вот этот брелок с алмазом, что у тебя в руках, милашка, можешь маме своей отдать! Потому что известно и то, что похожий камень, крупный, как орех, испарился из сейфа нефтяного магната Фанфаронова, пока агент Перныковская вела расследование его дела!

Пока девочка передавала ключ своей матери, улыбка на лице у той превратилась в разъярённую гримасу.

– Ну, в таком случае я бы сказал, что этот ваш, господин Белл, – заключила Зельда, вручая американцу брелок с лицом женщины, по которому Белл принялся постукивать указательным пальцем, качая при этом головой.

– Жасмин… Это низко, мистер Ребус! Невероятная и смертоносная женщина. Она сказала мне, что просто сходит купить пиццы, а час спустя все компьютеры Пентагона вышли из строя.

Господина Триппа, всё это время остававшегося немым свидетелем сцены и сохранявшего самое тупоумное выражение лица, когда-либо виденное у человека, внезапно словно озарило.

– А, теперь я понял! Это что-то типа… да… как это называется… ужин с преступлением… Вечеринка с убийством! Вот это чудеса! Значит, я единственный настоящий победитель розыгрыша, а вы все актёры… И какие актёры, уж позвольте заметить! Ну и веселье же меня ждёт, я уже вижу!

Остальные гости переглянулись и решили оставить господина Триппа в убеждении, что так дела и обстоят. Они улыбнулись ему, как обычно улыбаются маленьким детям, и покинули террасу, перейдя в изящный коридор, обставленный старинной мебелью и украшенный броскими картинами с сельскими пейзажами. На дверях комнат по обеим сторонам висели небольшие дощечки с теми же картинками, что и на брелоках.

– Попугай… Жасмин… Фунт стерлингов… Алмаз… и Кровать! – выкрикивал Маркус, исследуя коридор вприпрыжку.

Они открыли все пять дверей, но заходить не стали. Внутри комнаты были просторны и элегантно обставлены.

– Что ж… – сказал Ласло, – пожалуй, увидимся на террасе, скажем, через полчаса?

Остальные закивали.

– Эй, дворецкий ничего не сказал насчёт пароля от вай-фая? – спросила Имоджен. – Тут же есть вай-фай, да?!? – добавила она следом с ноткой отчаяния в голосе.

– Понятия не имею! А вы трое… а ну-ка вниз, бегом! – гаркнул Ласло, бросая им ключи Интригомобиля. – За чемоданами!

Болтая друг с другом, ребята спустились по лестнице в вестибюль, где их настигло эхо от грохота кастрюль, доносившегося из кухни. Затем они вышли во двор с фонтаном, где стояли все припаркованные машины.

– А ты, Имоджен, что думаешь о других гостях?

– Не знаю… – ответила девочка со скучающим вздохом.

По правде говоря, единственный, на кого она обратила хоть немного внимания, – это Билл, и то из-за его стрижки. Но никакого представления ни о ком из них она себе не составила.

Ребята быстро шли по гравийной дорожке, оборачиваясь взглянуть на оставшийся позади дом. Кто-то выглянул из-за оконной решётки в башенке и помахал им рукой. Зельда вежливо ответила. Это был простофиля господин Трипп.

– А этот кекс? Как вы себе объясняете его присутствие? – спросила она сама себя, подходя к Старой Развалюхе.

Маркус задумался или по крайней мере прекрасно изобразил, что задумался, а затем выдал величавое «Кто его знает?», после чего беседа ненадолго прервалась.

Они поделили чемоданы между собой, закрыли машину и собрались уже возвращаться в дом, когда вдруг услышали леденящий душу вопль, который доносился из башенки.

– Вы слышали? – в который раз за утро спросил Маркус. Это был одиночный, ужасающий крик. И в этот раз все трое наконец и правда отчётливо всё слышали.

– Что это было?

– Ты хочешь сказать, кто это был!

Ответ пришёл на ум всем троим одновременно.

– Господин Трипп!

5

Что случилось с господином Триппом?

Ребята бросили чемоданы прямо там, где стояли, и кинулись вверх по лестнице, в коридор третьего этажа.

– Маркус! Зельда! Имоджен! – воскликнули родители у двери Комнаты с Попугаем. – Вы в порядке? Где чемоданы?

– Кто кричал? – спросил Билл, распахнувший дверь напротив.

– Господин Трипп, этот гений… – ответил ему Уолкер, спуская воду в туалете. – Что он там натворил, интересно?

– Где мама? – крикнула маленькая Пенни, завёрнутая в полотенце у распахнутых дверей Комнаты с Алмазом. С её мокрых волос капала вода.

Ласло подошёл к ней, сел на корточки и заговорил самым нежным и ободряющим голосом, какой только позволял ему изобразить его Талант Хамелеона: то ли как будто заговорил большой добрый плюшевый мишка, то ли зазвучала закадровая реклама ромашкового чая.

– А что, дорогая малышка, мама не в комнате? Может, она тебе что-то сказала? Ты видела, как она уходит?

– Сказала, что выйдет на секунду, – ответила Пенни.

– До этого неприятного крика, который мы только что слышали, или после?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Антология советского детектива 12. Компиляция. Книги 1-13
Антология советского детектива 12. Компиляция. Книги 1-13

Настоящий том содержит в себе произведения разных авторов посвящённые работе органов госбезопасности, разведки и милиции СССР в разное время исторической действительности.Содержание:1. Александр Остапович Авдеенко: Над Тиссой 2. Александр Остапович Авдеенко: Горная весна 3. Александр Остапович Авдеенко: Дунайские ночи 4. Тихон Данилович Астафьев: Гильзы в золе (сборник) 5. Сергей Михайлович Бетев: Без права на поражение (сборник) 6. Валерий Борисович Гусев: Шпагу князю Оболенскому! (сборник) 7. Иван Георгиевич Лазутин: Черные лебеди 8. Юрий Федорович Перов: Косвенные улики (сборник) 9. Вениамин Семенович Рудов: Вишневая трубка 10. Борис Михайлович Сударушкин: По заданию губчека 11. Залман Михайлович Танхимович: Опасное задание. Конец атамана 12. Виктор Григорьевич Чехов: Разведчики 13. Иван Михайлович Шевцов: Грабеж                                                                        

Александр Остапович Авдеенко , Вениамин Семенович Рудов , Виктор Григорьевич Чехов , Иван Георгиевич Лазутин , Сергей Михайлович Бетёв

Детективы / Советский детектив / Шпионский детектив / Шпионские детективы
Земля смерти
Земля смерти

Все больше и больше становится обжитая разумными существами часть Галактики. Все теснее узы дружбы и сотрудничества между людьми, воинственными «котярами»-орионцами и птицеподобными жителями скопления Змееносца.Пересечь изученную часть Галактики из конца в конец было бы не под силу даже самому быстроходному космическому лайнеру… Если бы не Узлы Пространства – не до конца изученные физиками точки перехода из одной звездной системы в другую. Астрографические разведывательные экспедиции занимаются прежде всего поиском и нанесением на звездную карту этих стратегически важных Узлов. Такая работа – для тех, кто любит романтику открытий, а не космические баталии… По прихоти судьбы именно членам 29-й астрографической экспедиции приходится столкнуться с теми, кого хочется назвать нелюдями за их звериную жестокость, теми, кто нападает на мирных колонистов-землян, используя взрослых и детей в качестве… пищи. Страшные кадры кинохроники обходят всю Галактику от Орионского Ханства до Ригельского Протектората. Начинается новая война, война не на жизнь, а на смерть. Возглавить ее приходится хрупкой женщине – адмиралу ВКФ Ванессе Муракуме.

Дэвид Вебер , Дэвид Марк Вебер , Ник Картер , Стив Уайт

Фантастика / Шпионский детектив / Космическая фантастика / Научная Фантастика