Ходили нелепые слухи, что он вовсе не сын Мины и ее покойного мужа-коммуниста, расстрелянного японцами после мятежа в Мадиуне. Одна из девчонок выдумала историю, что Мина с мужем нашли его на берегу реки, он спал, свернувшись клубочком, внутри большого арбуза, что Кливон – сын нимфы, мать его сжалилась над несчастными супругами-коммунистами и доверила им ребенка, во искупление их вечного греха. Другая говорила, что Кливон спустился на землю по радуге, а третья – что его нашли в гигантском бутоне, хотя на самом деле, когда Кливон появился на свет, ни одна из этих девчонок еще не родилась.
Не одни влюбленные девицы рассказывали сказки – люди постарше и те клялись, что, когда родился Кливон, звезды над городом сияли чуть ярче обычного, будто весь мир приветствовал рождение нового пророка, и голландцы, что рыскали тогда по Халимунде, усмотрели тут дурное предзнаменование.
Правду ли о нем говорили, нет ли, Аламанду заинтересовал он с самого начала, когда искренне признался ей, восьмилетней, в любви; много лет прошло, а молва о нем все не утихала, только теперь говорили, будто он пропал. Во время его скитаний, когда никто не знал, что с ним, девчонки болтали о нем без умолку и чахли от тоски. Многие верили, что его зачем-то похитили разбойники, увезли подальше и убили. Нет, он почуял опасность и где-то скрывается, уверяли другие. Как бы то ни было, для многих Кливон стал легендой, почти наравне с Шоданхо.
Аламанде исполнилось пятнадцать, когда Кливон наконец вернулся. Было ему уже двадцать четыре, и называл он себя Товарищем Кливоном. Покончив с бродячей жизнью, стал он портным, подмастерьем у матери, но помощи от него было немного, и выручка Мины не увеличилась – лишь иногда девушки, добиваясь внимания Кливона, заказывали ему платья. Вскоре оставил он свою бесславную карьеру портного и стал помогать другу строить лодки. Пластик тогда был дорог, и лодки делали из дерева. Кливон конопатил щели дегтем, красил, а через некоторое время устроился на грибную ферму старика Куву – следил за температурой в помещении, готовил подстилку из соломы, а заодно прививал грибницу, помогал собирать урожай, упаковывать и грузить грибы, и прочее, и прочее. К тому времени все уже знали, что его завербовали коммунисты, – четыре года назад они стали одной из трех главных партий на выборах в городской совет, а могли бы набрать большинство, если бы не ужас, который выпал на долю жителей Халимунды в годы революции, – и в партийном штабе на углу улицы Голландской Кливон был самым молодым.
Коммунистам его обаяние было на руку: он вербовал девушек. Если на митинге выступал Кливон, всегда случался аншлаг, а девчонки визжали как сумасшедшие. Что и говорить, Товарищ Кливон был красавец, а главное, хороший оратор. Аламанда как-то раз пришла его послушать на ярмарке в День труда – подруги все уши ей прожужжали. Если коммунисты победят на выборах в городской совет, то благодаря Товарищу Кливону, считали многие.
Когда решила Аламанда покорить первого в городе красавца, на ее счету было уже двадцать три разбитых сердца, а Кливон за короткое время успел сменить дюжину девушек, а скольким отказал, и вовсе не счесть. Намечалась битва гигантов, и не только рабочие фермы, весь город с трепетом ждал развязки. Некоторые даже заключали пари, кто кого бросит, и многие сокрушались, что Аламанда и Кливон выбрали не их.
Когда школьников отправили на летнюю практику, Аламанда уговорила подружек пойти к старому Куву на грибную ферму. Там они и встретились – в душном сарае, среди пластиковых перегородок. Аламанда заглядывала в сарай якобы помочь собрать утренний урожай и, увидев Кливона, дразнила его улыбкой или расстегнутым воротом платья. Кливон смотрел на нее сверху, с полки на четвертом ярусе, а она, стоя внизу, обращалась к нему с какой-нибудь мелкой просьбой. Кливон обходился с ней сдержанно, лишь мимоходом отмечая про себя, как она хороша, – и не подумаешь, что несколько лет назад он с ума сходил от ее красоты.
Несколько недель виделись они почти каждый день – вместе готовили подстилку, поддерживали температуру, обсуждали, какого размера грибы собирать и не пора ли прививать грибницу.
Стоя лицом к Аламанде среди бамбуковых подпорок, укреплявших стеллажи с грибами, Кливон сказал наконец: “Вы очаровательны, мисс, но склочница вы изрядная!”
“Болван”, – подумала Аламанда. Она не предполагала, что Кливон вот так уйдет, бросит ее одну; она ждала, что он станет за ней бегать, добиваться ее, а она, как всегда, его отвергнет. Стоя в дверях, смотрела Аламанда, как Кливон с товарищами отдыхают на краешке поля – сигарета по кругу, колечки дыма, смех, болтовня.