Читаем Красотка полностью

- Итак, вы идете ужинать в дорогой ресторан, - с той же дружелюбной улыбкой продолжала женщина. - В таком случае вам нужно платье для коктейля. Идемте, пожалуйста! Мы подберем вам прекрасное платье, которое непременно понравится вашему дядюшке.

Пока они поднимались по застеленной ковром лестнице, Бриджит осмотрела фигуру Вивьен.

- У вас тридцать восьмой?

- Да, а откуда вы знаете? - удивилась та.

- Это моя профессия, - рассмеялась Бриджит, пожимая плечами.

Вивьен нерешительно остановилась посреди лестницы.

- А вы знаете... - неуверенно начала она. - Он мне вовсе не дядюшка!

- Как будто это имеет значение, милая, - лукаво прищурившись, ответила продавщица.

Через час Вивьен, держа в руках рекламный пакет от "Гуччи", с пылающим от волнения лицом вернулась в отель.

Войдя в вестибюль, она поискала глазами мистера Томпсона. На сей раз он разговаривал с супружеской четой из Японии - естественно, по-японски.

- Барни! - закричала она и бросилась к нему, толкнув невзначай японца.

- О, простите, - воскликнула взволнованно девушка и, повернувшись к Томпсону, торжественно объявила:

- Я купила себе платье!

Мистер Томпсон с извиняющимся видом кивнул японцам и отвел ее в сторону.

- Очень жаль, что вы его не надели! - сказал он, взглянув на ее "рабочий костюм".

- Еще чего! - возразила Вивьен. - Платье надо беречь. А вы знаете, я и туфли купила! Сейчас я вам покажу.

И полезла в пакет за коробкой с обувью, но мистер Томпсон протестующим жестом остановил ее.

- Спасибо, не нужно. Я верю, что вы купили себе превосходные вещи.

Управляющий бросил нетерпеливый взгляд в сторону японских гостей, показывая Вивьен, что он занят.

- Хорошо, хорошо, - поняла она. - Извините, что я отрываю вас. Бриджит помогла мне. Она очень милая. Просто прелесть!

Вивьен одарила его сияющей улыбкой, и в эту минуту она показалась мистеру Томпсону настолько красивой и, несмотря на вульгарный вид, по-детски очаровательной, что просто пленила его.

- Я радуюсь вместе с вами, - сказал он искренне и слегка поклонился.

Вивьен помахала ему на прощание и, прижимая к груди покупки, словно боясь, что их кто-то отнимет, поспешила к лифту. Не успела она войти в номер, как раздался телефонный звонок. Закрыв дверь ногой, Вивьен бросила на пол сумку и с "гардеробом" под мышкой побежала в гостиную к телефону.

- Да, я слушаю, - запыхавшись, сказала она.

- Мы, кажется, договорились, что к телефону ты не подходишь, - раздался в трубке строгий голос Эдварда.

- Зачем же ты позвонил? - рассмеялась Вивьен и села на стол.

- Ты купила себе что-нибудь элегантное? - спросил он.

Слышно было, что он тоже смеется.

- Купила шикарное платье. Для коктейля. Я уверена, что тебе понравится, потрясающая модель. И туфли к нему купила.

- О'кей, - сказал он довольно, - ровно без четверти восемь я буду в вестибюле гостиницы.

- Что, даже не поднимешься? - несколько разочарованно сказала Вивьен. А она-то уж было представила себе, как покажет ему свое новое платье. И, к тому же, ей нужно было спросить у него кое-что. Кое-что очень важное...

- К сожалению, это невозможно. Нас будут ждать,. - ответил ей Эдвард.

- Может, скажешь, куда мы пойдем?

- В "Вольтер". Это французский ресторан, очень приличное место.

- Договорились. Я буду внизу, раз уж ты мне за это платишь.

- Спасибо. Это страшно любезно с твоей стороны, - иронично заметил Эдвард и повесил трубку.

Немного погодя снова раздался звонок. Вивьен, которая в это время как раз вынимала покупки, бросилась к телефону и схватила трубку.

- Ты опять взяла трубку? - услышала она Эдварда.

- А зачем ты опять позвонил? Если хочешь, чтобы я не брала, перестань названивать, - отрезала девушка. Эдвард весело рассмеялся и повесил трубку. "Ну точно крыша поехала", - проворчала она, пожимая плечами.

Мистер Томпсон тешил себя иллюзией, что проблему "мисс Вивьен" он удачно решил без ущерба для чьей-либо репутации и что молодая особа будет надежно укрыта в апартаментах до возвращения мистера Луиса. Во всяком случае он надеялся, что теперь она хотя бы не будет шокировать постояльцев роскошной "Риджент Беверли Уилшир" своей вызывающей внешностью.

Как же разочарован он был, узнав, что у "мисс Вивьен" деликатности оказалось гораздо меньше, чем можно было предположить на основе последних о ней впечатлений, Вивьен, как выяснилось, и не думала прятаться в апартаментах, дожидаясь там мистера Луиса, и немного спустя, все в той же экипировке, вновь появилась в вестибюле гостиницы.

Мистер Томпсон стоял к ней спиной и беседовал с двумя подчиненными на предмет предстоящей проверки огнетушителей. О том, что случилось, замученный управляющий догадался по изменившимся лицам своих собеседников. В "Риджент Беверли Уилшир" было только одно существо, способное вызвать на лицах мужчин это выражение замешательства, смешанного с изумлением и восторгом.

Обернувшись, мистер Томпсон увидел, что к нему направляется Вивьен.

- Барни, - сказала она умоляющим тоном, от которого гнев управляющего испарился в мгновение ока.

- Что, платье не подошло? - спросил он, жестом давая понять подчиненным, что они свободны.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Все сложно
Все сложно

В тексте есть: очень откровенно, сложные отношения, эмоции на грани— Нет… Нет. Какого черта ты делаешь?— На что это похоже?Мое сердце колотится так сильно, что заглушает звук воды, текущей из крана. Пар оседает в легких, наполняет их тяжестью.— Олег, ты спятил? — мой голос дрожит.— Нет. Но, кажется, до этого недалеко. Два года без…Он не договаривает, бьет кулаком в стену. И судорожно всхлипывает, уткнувшись лбом мне в плечо.— Она моя дочь!— Вот и помоги ей. — От его шумного, срывающегося от эмоций дыхания у меня шевелятся волосы. А ещё от осознания того, к чему он меня подталкивает. — Лучше ты, чем какая-нибудь незнакомка, правда?— Нет! — отрезаю я жестко.— Да. Саша, да… В глубине души ты это понимаешь.

Анна Гале , Тара Девитт , Юлия Резник

Детективы / Любовные романы / Современные любовные романы / Прочие Детективы / Зарубежные любовные романы
Беременна от чужого мужа. Ты нам не нужен
Беременна от чужого мужа. Ты нам не нужен

— Ты действительно женат? — Рахманин кивает. — Тогда почему скрыл? Зачем я тебе, если у тебя есть семья, Камиль? — Мозги ты мне запудрила, — выдает жёстко, не моргая глазом. — Обманулся на твою красоту и чуть ли не лишился жены с ребенком. — А если бы я была беременна? Ты наплевал бы на нас, верно? — Сделала бы аборт и на этом поставили бы жирную точку, — Рахманин скользит по мне насмешливым взглядом. — Я не готов жертвовать семьёй ради тебя. Ты того не стоишь, Дилара. Проваливай и больше не названивай мне, не ищи встреч...Знала бы я, что у него есть семья, никогда в жизни не подпустила бы к себе. Но я ошиблась. И теперь мне придется держаться от него как можно дальше. Чтобы... спасти нашего малыша. Они не позволят мне его родить, если узнают мою тайну.

Лена Голд

Любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература