Читаем Красотка полностью

- Холлистер, - спокойным тоном подозвал он к себе управляющего.

- Да, сэр!

- Главную роль здесь играю не я, а она, - кивнул Эдвард в сторону Вивьен, как раз появившейся из примерочной в окружении щебечущих продавщиц.

Управляющий поклонился.

- Как вы правы! О, как вы правы! - Холлистер повернулся и, сломя голову бросившись к Вивьен, покорнейшим тоном спросил:

- Чем я могу вам помочь?

Эдвард с довольным видом взялся за телефон. На сей раз он позвонил в "Луис Энтерпрайзиз" - к великому облегчению Филипа Стаки, который, похоже, заждался его.

- Эдвард? Куда ты пропал, старик? Наши парни тут кое-что разузнали. Джим Моррис готовит ответный удар.

- Решил, стало быть, побороться?

- Нет, какая настырность! Ведь знает, что мы ему тормознули заказ ВМС! Интересно, откуда он деньги возьмет?

- Представления не имею. Может, своих сотрудников решил подключить.

Эдвард видел, как мистер Холлистер собственноручно принес Вивьен несколько платьев, с которыми девушка скрылась в примерочной.

- В любом случае один он с задачей не справится, - сказал Эдвард в трубку. - Попробуй узнать, кто дает ему деньги. Я через час подъеду.

- О'кей, постараюсь, - ответил Филип. Эдвард отключил телефон и снова открыл газету. Взглянув на Вивьен, он с удовлетворением отметил, что мистер Холлистер и его подчиненные, удвоив усилия, уже не только демонстрировали ей наряды, но и устроили целую консультацию о том, что подходит к ее индивидуальности наилучшим образом. Наконец он отложил газету и подошел к девушке.

Вивьен в это время разглядывала себя в зеркало, одетая в бело-голубой ансамбль с элегантнейшим синим блейзером. Эдвард вручил ей кредитную карточку.

- Мне придется покинуть тебя, - сказал он. - У меня еще кое-какие дела.

Заметив в ее глазах растерянность, он с искренним восхищением добавил:

- Ты выглядишь потрясающе!

Мистер Холлистер проводил его к выходу.

- Я оставил даме свою кредитную карточку, - сказал он.

- Уж мы постараемся показать ей, какая это полезная штука, - расплылся в улыбке Холлистер.

И, действительно, показали. Отобранный Вивьен товар высился уже штабелями, но мистер Холлистер с продавщицами все еще умудрялись находить вещи, без которых Вивьен никак не могла обойтись. За дневными и вечерними платьями, сумочками и шляпками, блузками и брюками последовали комбинации и ночные рубашки. Несмотря на усталость от длившегося уже час непрерывного переодевания, Вивьен была в совершенном восторге и от купленных ею вещей, и от поражавшей ее любезности продавцов.

Она выбрала себе дюжину тончайших чулок самых разных оттенков, как однотонных, так и с изящным рисунком. Наконец мистер Холлистер лично препроводил ее в обувной отдел - ведь законченное совершенство внешности человека придает элегантная обувь. Здесь девушку обслуживал молодой человек, помогавший ей примерять босоножки и туфли-лодочки, вечернюю и спортивную обувь. Внимание девушки привлек бросающийся в глаза галстук продавца, прошитый блестящими нитями.

- Этот галстук очень пошел бы Эдварду! - восторженно воскликнула она.

Мистер Холлистер, который стоял на коленях, оценивая профессиональным взглядом, как сидят на ноге Вивьен туфли, поднял голову.

- Дайте девушке галстук, - тоном, не терпящим возражений, велел он ошеломленному продавцу обувного отдела.

- Мой галстук? - заикаясь, переспросил молодой человек.

- Только не спорьте. Не можете же вы отказать даме. Снимайте!

Продавец встал и повиновался категорическому требованию своего шефа. С учтивым поклоном он протянул галстук девушке.

- Пожалуете, галстук, - пролепетал он. Вивьен просияла от радости.

- Спасибо. Он будет в восторге, это как пить дать.

В этот момент дверь магазина открылась, и мистер Холлистер с изумлением увидел, как в нее вошла одна из его продавщиц, держа в руках.., огромную пиццу.

- Кто это заказал? - раздраженно спросил управляющий, на что молодая женщина кивнула в сторону Вивьен.

Физиономия мистера Холлистера вновь засветилась, как ясное солнышко. Что поделаешь, если невероятно платежеспособная покупательница, проголодавшись, пожелала наполнить его эксклюзивный салон запахом пиццы? Как можно ей отказать!

Из магазина Вивьен вышла с такой уймой пакетов и свертков, одежных мешков и шляпных картонок, что у нее не было ни одного свободного пальца. Хотя мистер Холлистер мог бы все отослать в гостиницу, радость ее по поводу новоприобретенного гардероба была столь безмерна, что она даже на минуту не хотела выпускать покупки из рук. В самом деле, кто мог поручиться, что вещи, оплаченные по кредитной карточке Эдварда, все до одной дойдут до отеля? Опыт всей прежней жизни Вивьен говорил ей о том, что нельзя доверять никому.

Так и шла она, увешанная, как Санта Клаус, по Родео Драйв в сторону Уилширского бульвара.

Прохожие и теперь таращились на Вивьен, но уже другими глазами. На ней были новые босоножки на каблуках и шикарное платье, тоже только что купленное.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Все сложно
Все сложно

В тексте есть: очень откровенно, сложные отношения, эмоции на грани— Нет… Нет. Какого черта ты делаешь?— На что это похоже?Мое сердце колотится так сильно, что заглушает звук воды, текущей из крана. Пар оседает в легких, наполняет их тяжестью.— Олег, ты спятил? — мой голос дрожит.— Нет. Но, кажется, до этого недалеко. Два года без…Он не договаривает, бьет кулаком в стену. И судорожно всхлипывает, уткнувшись лбом мне в плечо.— Она моя дочь!— Вот и помоги ей. — От его шумного, срывающегося от эмоций дыхания у меня шевелятся волосы. А ещё от осознания того, к чему он меня подталкивает. — Лучше ты, чем какая-нибудь незнакомка, правда?— Нет! — отрезаю я жестко.— Да. Саша, да… В глубине души ты это понимаешь.

Анна Гале , Тара Девитт , Юлия Резник

Детективы / Любовные романы / Современные любовные романы / Прочие Детективы / Зарубежные любовные романы
Беременна от чужого мужа. Ты нам не нужен
Беременна от чужого мужа. Ты нам не нужен

— Ты действительно женат? — Рахманин кивает. — Тогда почему скрыл? Зачем я тебе, если у тебя есть семья, Камиль? — Мозги ты мне запудрила, — выдает жёстко, не моргая глазом. — Обманулся на твою красоту и чуть ли не лишился жены с ребенком. — А если бы я была беременна? Ты наплевал бы на нас, верно? — Сделала бы аборт и на этом поставили бы жирную точку, — Рахманин скользит по мне насмешливым взглядом. — Я не готов жертвовать семьёй ради тебя. Ты того не стоишь, Дилара. Проваливай и больше не названивай мне, не ищи встреч...Знала бы я, что у него есть семья, никогда в жизни не подпустила бы к себе. Но я ошиблась. И теперь мне придется держаться от него как можно дальше. Чтобы... спасти нашего малыша. Они не позволят мне его родить, если узнают мою тайну.

Лена Голд

Любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература