В работе над этой книгой, буквально на каждом этапе от первоначальной концепции до окончательного выбора названия и обложки первого издания, принимал активное интеллектуальное участие редактор W. W. Norton Джон Дурбин. Можно даже по праву назвать его соавтором этой книги. Карл Бейкман сыграл аналогичную роль во втором издании, и в третьем в команду вернулся Джон Дурбин. С тех пор он убедил меня в необходимости помощника для вычитки и помог интегрировать в текст и учебный пакет больше педагогического обеспечения. Я также благодарен за усилия Трэвису Карру, который помогал с рукописью, Триш Маркс, проделавшей все фотоисследования, Кейтлин Моран – редактору проекта, и Эрику Пьер-Хоккингу – менеджеру производства. Шесть рецензентов, приглашенных W. W. Norton, внесли большой вклад в подготовку рукописи благодаря специализированным профессиональным знаниям и общему пониманию того, как могло бы выглядеть и читаться действительно хорошее введение в историю Латинской Америки. Поэтому я хотел бы выразить благодарность Питеру Битти из Мичиганского университета; Алану Дерстону из Йоркского университета; Саре Франклин из Университета Северной Алабамы; Фрэнку Гуриди из Техасского университета в Остине; Марку Хили из Калифорнийского университета в Беркли и Эдварду Мерфи из Мичиганского университета. Также я благодарен всем рецензентам, которые помогли подготовить второе издание книги «Рожденные в крови и огне: голоса Латинской Америки»: Марджон Эймс из Уэслианского колледжа Северной Каролины; Патрику Барру из Университета Огайо; Питеру Бланшару из Университета Торонто; Шарике Кроуфорд из Военно-морской академии США; Стиву ДеПаскуале из Общественного колледжа Канкаки; снова Саре Франклин из Университета Северной Алабамы; Кевину Фанку из Университета Флориды; Сьюзен Гаусс из Университета Олбани; Стивену М. Джорджу из Государственного общественного колледжа Колумбуса; Алистеру Хэттингу из Университета Маскингама; Кэтрин ЛеГранд из Университета Макгилла; Тиа Малкин-Фонтехио из Уэст-Честерского университета; Яну МакКоли из Общественного колледжа Брум SUNY; Марку МакЛеоду из Университета Сиэтла; Окези Отово из Международного университета Флориды; Ким Ричардсон из Университета Южной Каролины в Ланкастере; Хизер Роллер из Колгейтского университета; Томасу Сэйлору из Университета Конкордия; Кирстен Шульц из Университета Сетон-Холл и Каролине Зумаглини из Международного университета Флориды.
Глоссарий иностранных терминов и ключевых понятий
United Fruit Company
– американская банановая империя, которая объединила торговлю в Карибском бассейне и в начале XX века стала одной из первых в мире транснациональных корпораций.Альенде, Сальвадор
– избран президентом Чили в 1970 году, предложил «чилийский путь» к социализму, совершенно отличный от вооруженной борьбы Че Гевары. Был свергнут в результате военного переворота, поддержанного США.Амазония
– крупнейший в мире тропический лес, охватывающий почти весь бассейн реки Амазонка. Занимает территории Венесуэлы, Колумбии, Эквадора, Перу, Боливии и Бразилии.Американос
(исп. и порт.) – нативистский термин, использовавшийся во время войн за независимость для обозначения всех людей, родившихся в Америке, а также их союза против испанцев и португальцев.Анклав
– область, изолированная каким-либо образом от окружающей ее среды. В истории Латинской Америки самые известные анклавы были созданы внешними экономическими интересами, такими как горнодобывающие и банановые компании.АНО
(Армия национального освобождения, исп. Ejército de Liberación Nacional, ELN) – колумбийская леворадикальная организация, вторая по численности вооруженная повстанческая группировка в Колумбии после ФАРК. Идеология АНО включает в себя марксизм, геваризм и теологию освобождения.АПРА
– Американский народно-революционный альянс, перуанское политическое движение, целью которого было предотвращение экономического империализма в Латинской Америке. Не имело успеха как международное движение, но его программа восстановления уважения к коренному населению оказала долгосрочное влияние на Перу.Арбенс, Хакобо
– президент Гватемалы, проводивший прогрессивные реформы. В 1954 году свергнут в ходе военного переворота, организованного ЦРУ.Асьенда
(исп.) – большой участок земли, принадлежащий одной семье, как правило, испанского происхождения. В отличие от плантаций (в т. ч. бразильских сахарных или кофейных) на многих асьендах не выращивали прибыльные экспортные культуры.Бандейранты
(порт.) – участники разведывательных пограничных экспедиций в колониальной Бразилии, базирующиеся в основном в Сан-Паулу. Их главным занятием была охота на рабов.Боливар, Симон
– величайший лидер борьбы за независимость Латинской Америки, провозглашенный Освободителем в Венесуэле, Колумбии, Эквадоре, Перу и Боливии.