Но все же в его одурманенном страстью мозгу забрезжила наконец трезвая мысль.
- Черт возьми, - выбранился Эшфорд. Он пытался мыслить здраво, как ни трудно ему это давалось. - Любовь моя, в каждую секунду сюда может войти твой отец... Нет... не здесь и не сейчас...
- В таком случае когда?
Он опустил голову и встретил ее вопросительный взгляд.
- Скоро, - ответил он. - Очень скоро, думаю, это станет возможно.
Наступило молчание. Они оба будто измеряли значение только что сказанных слов.
- Нам надо поговорить, - сказала Ноэль, - Пока тебя не было, я видела сон о нас двоих. Я видела во сне бал... и все, что случилось потом. - Она отстранилась и заглянула ему в глаза. - Эшфорд, я...
- Тсс, тише. - Он снова поцеловал ее в лоб, потом в переносицу, в полураскрытые губы. - Я тоже грезил о нас, Каждую ночь вдали от тебя я горю как в лихорадке.
- Тогда к чему все это'? Что значит "тише"? Почему я не могу тебе сказать, что лю...
- Не надо, Ноэль. ~ Он выпустил се и отвернулся, не в силах продолжать этот разговор.
- Не надо? Что не надо, Эшфорд? - спросила она, заглядывая ему в лицо. - Я не должна говорить о своих чувствах? Но почему, Эшфорд? Почему я не могу тебе сказать, что у меня на сердце? - Она помолчала. - Потому что ты не можешь мне сказать, что на сердце у тебя?
На его лице отразились неуверенность и мука.
- Нет... Да.
- Так да или "нет"?
- И то и другое. Но дело не в том, что я не могу себя понять, а в том, что сначала мне надо уладить... - Он умолк, не закончив фразы, и в бессилии сжал руку в кулак. - Пожалуйста Буря, оставь это. Не говори об этом. Пока не говори. Когда я смогу убедить тебя не только словами, но и делом... Тогда мы и поговорим, но не раньше того.
- Я никогда не поверю, что для тебя это всего лишь преходящее увлечение, - задумчиво сказала Ноэль -И конечно, уж не одна только слепая страсть.
- О да! Ты совершенно права. - Эшфорд выпалил это с такой убежденностью, что Ноэль оставалось только кивнуть.
- Хорошо, - решила она наконец. - Я очень хотела бы понять твои резоны. Но если это невозможно, согласна подождать. Только помни: я не беспредельно терпелива, и пусть мое ожидание продлится не очень долго.
Эшфорд не знал, посмеяться ли ему над ее смелым и откровенным заявлением или, напротив, прийти, в отчаяние от своего полного бессилия.
- Мне жаль, Ноэль, - сказал он устало. ~ Скажу одно, я не буду долго испытывать твое терпение.
Они помолчали.
- Что бы ты ни скрывал от меня, Эшфорд, не могла бы я тебе помочь разобраться в твоих сомнениях? - заговорила
Ноэль.
- Нет, любовь моя, тебе это не под силу. Во всяком случае, не теперь. С этим я должен справиться сам.
- Не стану терзать тебя расспросами, но знай: мне ненавистна неопределенность.
- Знаю. - Он нежно провел по ее щеке тыльной стороной ладони. - Я хотел бы все тебе объяснить, но тайна принадлежит не мне. Я не могу обмануть доверие и нарушить свои обязательства.
- Эти обязательства связаны с женщиной?
- Нет! Вовсе нет! - Он взял ее лицо в свои ладони и заглянул ей в глаза. - Все другие женщины исчезли из моей жизни, из моих мыслей, как только я вошел в то купе первого класса в лондонском поезде.
При этих его словах на губах Ноэль расцвела счастливая улыбка.
- Я рада это слышать. - Она склонила голову, вопросительно глядя на него. - Это обязательство... Не связано ли оно с твоим отцом?
В сознании Эшфорда зазвонили колокола, возвещавшие об опасности. Черт возьми! Если бы она знала, насколько близка сейчас к истине!
~ Ты сказал, что твои дела в Лондоне зашли в тупик, - заметила она, с трудом меняя тему разговора. - Как лорд Мэннеринг?
Эшфорд обрадовался передышке, уцепившись за ее реплику, как утопающий за соломинку. Он принялся во всех подробностях описывать ей свой неудачный визит. Рассказал и о бесполезной беседе с несчастным вдовцом. И о своих подозрениях относительно горничной леди Мэннеринг Мэри.
- Возможно, это и так, - хмурясь, сказала Ноэль. - Но дело осложняется тем, что ты мужчина. Пойми, Мэри считает, что предаст память своей хозяйки, рассказав о леди Мэннеринг что-либо нескромное. - И вдруг лицо Ноэль осветилось: - А вот если бы с ней заговорила об этом женщина, вероятно, она отнеслась бы к этому разговору иначе. Сочла бы другую женщину не судьей, а союзницей.
- Думаю, в этом есть доля правды, - решил Эшфорд после краткого раздумья.
- Позволь мне поговорить с ней! - страстно взмолилась Ноэль. - Я уверена, что смогу убедить женщину рассказать мне правду.
Он махнул рукой, стараясь предотвратить ее дальнейшие уговоры.
- Ты ищешь одобрения не у того человека. Откровенно говоря, я считаю твою идею блестящей.
- Так в чем же дело?
- Твой отец будет против. В этом я не сомневаюсь. Подумай, Ноэль. Если ты хочешь поговорить с Мэри, тебе придется поехать в Лондон и, вероятно, заночевать там, чтобы увидеться с Мэри несколько раз. Тебе ведь надо будет завоевать ее доверие... И ты не сможешь убедить своего отца...