Приняв безразличный вид, она спросила:
- А кто написал эту картину?
- А почему вы спросили? ~ поинтересовался он изменившимся голосом. Вам понравилась эта работа?
Ноэль поняла, что ступила на зыбкую почву. Кажется, она заинтересовалась работой другого художника, и это задело Андре.
- Андре, я не говорила, что восхищаюсь этой картиной. И не настолько я разбираюсь в живописи, чтобы быть судьей мастера. Я только спросила...
- Не надо извиняться, моя прекрасная Ноэль... - Он подвел ее к картине, не сводя глаз с полотна. - Это недавнее и весьма удачное приобретение Бариччи. Не правда ли, картина чарует и гипнотизирует. И я польщен тем, что вы заметили ее даже с такого расстояния.
Ловко обогнув Грейс, он ухитрился схватить Ноэль за руку и поцеловать ее затянутые в перчатки пальчики.
Ноэль осторожно отняла руку и, смешавшись, спросила:
- Не понимаю, почему вы польщены. Разве она?.. - и осеклась, взглянув на торжествующего Андре. - Вы хотите сказать, что это ваша работа?
- Вы угадали. Ноэль смотрела на картину, пытаясь найти на ней подпись художника. Должно быть, это было одно из полотен, о которых говорил Эшфорд, - имя автора на ней прикрывала рама. Массивная рама с толстыми объемными краями.
- Потрясающе, - искренне восхитилась Ноэль. - Хотя она абсолютно не похожа на другие ваши работы. Ваш талант меня потрясает.
- Я пишу в любой манере, и все образцы работы моей кисти представлены в галерее Франко, - не боясь быть нескромным, заявил Андре, бросая на нее жгучий взгляд, и даже объемистая грудь Грейс не помешала ему. - Это впечатляет куда больше, чем деятельность служащего страховой компании. Не так ли?
Ноэль сделала вид, что, не заметила этой язвительной реплики Андре.
Она действительно была восхищена его талантом.
-- Я просто потрясена вашим даром, Андре, - сказала Ноэль потеплевшим голосом.
- Ваша красота - тоже дар, - рассмеялся он бархатистым смехом. - Не менее редкий...
- Нет, Андре, не сравнивайте. Думаю, нет такого сюжета, который вы не смогли бы запечатлеть...
Лицо Андре приняло жесткое выражение. Глаза беспокойно обежали зал.
- Будь у меня возможность спокойно работать, я превзошел бы всех мастеров. И когда-нибудь это случится.
- Не сомневаюсь, что так оно и будет, - поспешила заверить Ноэль, удивленная его горячностью.
Что это? Ревность профессионала к соперникам или что-то другое? Стараясь понять его, она повернулась, следуя взглядом за ним.
"Осторожнее, Ноэль, - остерегала она себя. - Не обижай и не отталкивай его".
- В этой комнате собраны шедевры, за которыми будущее, - начала Ноэль. - Я слышала, что из галереи было продано на аукционах несколько очень ценных картин. Вы когда-нибудь видели эти полотна? Возможно, и сегодня вы пишете не хуже этих мастеров. Во всяком случае, вам есть у кого поучиться.
Он небрежно пожал плечами:
- Иногда я вижу их и их полотна. А учиться предпочитаю на собственных работах. Уверен, что подлинный художник мыслит оригинально, должен работать по-своему, а не пытаться воспроизвести уже сделанное кем-то.
- Вы, наверное, правы, - пробормотала Ноэль, соображая, как заставить его вернуться к вскользь брошенному слову "иногда"... Что же за бесценные работы побывали в этих стенах. Но Андре настолько был поглощен собой, что говорить о других не собирался. О Господи! Даже если бы в галерее сейчас появился микеланджеловский "Давиды и, подошел к нему вплотную, Андре не заметил бы его - ведь на скульптуре не стояло бы его имя.
Во всяком случае, пока что ей не удалось вытянуть из Андре никакой информации. Она не продвинулась ни на дюйм. А время неумолимо бежит. Бариччи все еще на свободе...
- Мой дар уникален, Ноэль, - прошептал Андре, протягивая к ней руку и касаясь пряди ее волос. - Моя страстная натура не знает преград ни в чем. И это касается всего, всех граней моей жизни.
Грейс громко кашлянула, и Андре неохотно отстранился от Ноэль, а рука его вяло и безвольно повисла вдоль тела.
- Позвольте вам кое-что показать, - встрепенулся он и подвел Ноэль к пейзажу, от красоты которого у нее захватило дух.
На полотне были запечатлены йоркширские скалы, обрывающиеся к Северному морю. На самой вершине одной из скал стояла молодая прелестная женщина, ее темные волосы трепал ветер.
- Обратите внимание - рама здесь очень тоненькая, она не мешает смотреть на картину. Я намеренно использую очень простые и узкие рамы, ибо давно понял, что взгляд зрителя не должен цепляться за безвкусную кричащую раму, в которую заключена картина. Этот пейзаж, если хотите, - мой вклад в успешную деятельность галереи Франко.
Высокопарность последней фразы немного удивила Ноэль. Ей показалось, что за ней кроется какой-то пока непонятный для нее смысл...