Читаем Кремовые розы для моей малютки (СИ) полностью

Девушка переползла по стволу на ветку, что упиралась в окно второго этажа. Медленно, осторожно. Балансируя и, время от времени, ойкая.

Майкл Гизли следил за ней и злился: «Разобьется же, дура! Вот дура же идиотская!»

А «дура идиотская», наконец-то, добралась до своей цели, ловко подтянулась — и спрыгнула внутрь… и, послав громиле-стажеру воздушный поцелуй, захлопнула окно.

«Издевается, зараза, ну-ну! Мы еще посмотрим, кто кого!» А потом к нему пришла мысль, которая Майклу Гизли сильно не понравилась. Скверная мысль, мрачная — как ты ее ни крути, ни верти: с такими способностями и, черт их подери, наклонностями девчонке прямая дорога либо в синема — там каскадеры всегда нужны (и когда-нибудь она нафиг убьется), либо в цирк (еще «веселей!»), либо… в «форточники»… потом арест, полицейский изолятор, суд, тюрьма. Черт, черт, черт же подери!!! Почему он из-за нее так переживает — громила-стажер еще не до конца понимал. Или не хотел себе признаваться.

Майкл Гизли хмыкнул, отогнал нехорошую мысль, как назойливого комара, и распахнул дверь пансиона. Внутри было полутемно, только на стойке дежурной светилась лампа под старинным, обшарпанным абажуром. Дежурная оторвалась от растрепанного томика и, в ужасе, уставилась на незваного гостя. Принесли черти на ночь глядя такое чудовище — натуральный громила, наверняка, грабитель или вообще, бандит, убийца… Господи, спаси и помилуй! Ночь уже на дворе, пока это полиция приедет…ох! Нет, все-таки дежурить должен мужчина, а не она, пожилая и слабая женщина, да еще в бифокальных очках. И стукнуть она его ничем не сможет, если понадобится, потому как нету под рукой ничего.

— Полиция уже здесь, не переживайте, — добродушно пробасил «громила и бандит», развернув удостоверение. — У меня к вам просьба: передайте вот это мисс Сампайо.

— Х-хорошо, неп-п-пэременно, — сказала дежурная и протянула все еще дрожащую руку за повесткой. Нет, она знала, что в полицию берут кого повыше, покрепче да поздоровей, но чтобы такое вот чудовище двухметровое… натуральный медведь гризли… какое счастье, что она взяла в этот раз не триллер или детектив, а любовный роман. И так теперь, ох, до утра глаз не сомкнет, последние остатки сна — как рукой сняло или метлой смело. Господи, только б он не вернулся, громила этот полицейский, только бы не…

— Спокойной вам ночи! — с улыбкой, пробасил громила. — Сладких снов!

«Он еще издевается, негодяй», с обидой, подумала дежурная.

… После ухода громилы-полицейского, она рассматривала «официальную бумагу» долго, вертя и так, и сяк, по несколько раз читая каждое слово и разбирая каждую закорючку, и даже зачем-то разглядывая документ на просвет. И, наконец, вздохнула и покачала головой: «Надо же! А такая приличная с виду девочка».



В это же время, на другом конце города, «Черное Чудовище, бандит или просто негодяй» то есть Майкл Гизли, сидел на кухне. «Вот кому ни скажи, засмеют. Отдать повестку — ну, ерунда, а у меня вечно с приключениями», подумал он и мысленно перенесся на два часа назад. Мысленно глядя на себя со стороны, будто зритель в синема… угу.

…Громила-стажер, от души, пнул кусок асфальта, лежащий на ступеньках закрытого магазина игрушек. Опоздал, черт, прособирался! Говорил же бабуле: тороплюсь я, потом поем, все потом… переоденусь и вперед! Нет же, не пустила! Алый глаз сигнализации смотрел на него злорадно: вот погонят тебя из полиции, а кого винить? Сам виноват, сам-сам-сам! Бабуля только рада будет, если тебя уволят, однако на нее вину не перекладывай. Может быть, оставить повестку здесь? Утром девчонка придет и увидит. А украдут «официальную бумагу», порвут? Мало ли тут шпаны. Э, нет… надо что-то другое сочинить, поумнее. В пансион ее, что ли, сходить? В этот, как его… «Под платаном». Так он же черт знает где расположен — фактически, на другом конце города, переться туда Майклу Гизли не хотелось категорически. Но и тут стоять дурак-дураком — тоже не дело.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература