Читаем Крест Гитлера полностью

На следующих страницах будет исследована ненависть к евреям, которая, хотя и была доведена Гитлером до совершенства, не появилась вместе с ним. Христиане часто нетерпимы к евреям по причине их категорического отвержения Христа. Язычникам тяжело понять, почему многие евреи не признают Христа и зачастую (но не всегда) закрыты для какой-либо серьезной дискуссии о Нем как о Мессии. Будучи по происхождению язычниками, мы забываем, что евреи смотрят на Христа как на врага. Одна еврейская женщина рассказывала нам на занятиях по изучению Библии о том, что когда она искала Бога, то боялась изучать Новый Завет, чтобы не оказалось, что там все правда. Она часто молилась: «О, Боже, окажись кем-то другим, но только не Иисусом!».

Ниже мы рассмотрим четыре этапа еврейской истории, кульминацией которых станет возвращение Христа. Будьте готовы на этом пути к некоторым сюрпризам.

ХРИСТИАНСТВО И ИУДАИЗМ

Давайте вместе посетим немецкий город Виттенберг, который стал знаменитым благодаря реформатору Мартину Лютеру. При входе в город мы видим внушительную замковую церковь, к дверям которой Лютер пригвоздил свои девяносто пять тезисов. Внутри этой церкви он был похоронен прямо под кафедрой примерно в четырех с половиной метрах от своего друга Меланхтона.

Пройдя через площадь, мы подходим к  городской церкви, где Лютер проповедовал Евангелие простому люду Виттенберга. Но если вы обойдете церковь и взглянете с тыльной стороны на то место, где крыша соединяется со стеной, то увидите сделанный из песчаника рельеф свиньи — скульптуру около метра длиной и сорока пяти сантиметров высотой.

Эта свинья, как я узнал во время своей поездки по местам, связанным с Реформацией, называется Judensau («еврейская свинья»). Она была установлена назло евреям и в память об изгнании их из Виттенберга в 1305 году. Надпись на иврите гласит: «Рабин шем ха мфорас», — что означает: «Велико имя Благословенного». Эта фраза использовалась евреями по отношению к Богу, так как они верили, что Его имя нельзя даже произносить вслух. Теперь эти слова с глумлением адресовались им, презрительно сравнивая их со свиньями — животными, которые считались самими евреями наиболее нечистыми!

Наша экскурсионная группа с отвращением отнеслась к тому, что подобный символ ненависти был помещен на христианской церкви. Печаль наша слегка рассеялась, когда мы увидели на земле мемориал, датированный 1988 годом, который, по сути, был извинением за события многовековой давности. Это был крест, лежащий на черном фоне как напоминание о том печальном факте, что миллионы евреев страдали под тем же самым крестом, который должен был стать символом прощения и примирения. Перевод надписи гласит:


Истинное имя Бога,

Оклеветанное «Шем ха мфорас»,

К которому евреи даже до зарождения христианства

Относились как к самому невыразимо святому.

Это имя умерло в шести миллионах евреев

Под символом креста.


Затем следует выдержка из Псалма 130:1: «Из глубины взываю к Тебе, Господи». Так, через пятьдесят лет после Kristallnacht («Хрустальная ночь»)54 церковь смиренно признала свой грех издевательства и преследования евреев.

Но что можно сказать о самом Лютере? Уильям Ширер в своей классической книге «Подъем и падение Третьего Рейха» называет великого реформатора «убежденным антисемитом». Лютер называл евреев «злобными», «горькими червями» и «мерзкими паразитами». В 1543 году незадолго до своей смерти он написал три трактата, направленных против евреев. На протяжении четырех веков его слова часто цитировались евреями как доказательство того, что Христос не может быть их другом. Послушайте, что советовал Лютер о том, как к ним необходимо относиться:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика