Читаем Крик дьявола полностью

— Подожди меня. — Себастьян успел подняться на колени.

Взревевшие двигатели стащили катер с заграждения задним ходом, но треск и скрип фанерного днища говорили о нанесенном ему смертельном ранении. Судно начало тонуть с поразительной для Себастьяна скоростью. Вода уже подступала к рубке.

— Покинуть судно! — заорал капитан.

— Да уж, пожалуй! — воскликнул Флинн и, нелепо размахивая руками и ногами, прыгнул в воду.

Словно игривый тюлень, торпедный катер вдруг, извернувшись, оказался на боку. Себастьян прыгнул за борт. Уже в полете он набрал воздух и невольно напрягся, готовясь к падению в холодную воду.

Вода оказалась на удивление теплой.

69

С капитанского мостика крейсера ВМФ Великобритании «Ринаунс» потерпевшие кораблекрушение напоминали кучку ободранных водяных крыс. На рассвете они бултыхались вокруг устья с темной протухшей водой там, где Руфиджи выплюнула их, словно фекалии из городской канализации. Благодаря отсутствию крови «Ринаунс» успел подобрать их еще до акул. Были сломанная нога, сломанная ключица, несколько ребер, но каким-то чудесным образом обошлось без крови. Таким образом, «Ринаунсу» удалось спасти весь экипаж в составе четырнадцати человек, включая двух «лоцманов».

Они появились на борту со спутанными волосами, перемазанными лицами и распухшими, воспаленными от машинного масла глазами. Поддерживаемые с обеих сторон членами команды крейсера, жалкой вымокшей толпой они проследовали в корабельный лазарет, оставляя позади себя смердящий шлейф Руфиджи.

— Так, — рассуждал Флинн О’Флинн, — если мы и теперь не получим по медали, я возвращаюсь к своему прежнему ремеслу — и пошли они все!

* * *

— Так, — рассуждал капитан Артур Джойс, ссутулившись над своим столом, — ошеломительного успеха мы не добились. — Насвистывать «Типперэри» ему совершенно не хотелось.

— Даже ни намека на то, сэр, — подтвердил капитан торпедного катера. — Боши [32]явно готовились к такому нападению.

— Бревенчатое заграждение… — Джойс покачал головой, — подумать только — да они тут наполеоновскую войну затеяли! — Он произнес это обиженным тоном, словно стал жертвой нечестной игры.

— И надо сказать, весьма успешно, сэр.

— Да, пожалуй, — со вздохом согласился Джойс. — Что ж, по крайней мере мы выяснили, что атаковать по протоке нецелесообразно.

— За те несколько минут, что нас относило течением от заграждения, я успел взглянуть по сторонам и увидел, как мне показалось, нечто похожее на мину. Почти уверен, что боши установили за своим заграждением мины, сэр.

— Благодарю вас, капитан, — кивнул Джойс. — Я позабочусь о том, чтобы высшее командование было должным образом осведомлено о ваших действиях. Считаю их весьма достойными. — Затем он добавил: — Мне было бы также важно услышать ваше мнение о майоре О’Флинне и его сыне. Вы считаете, на них можно положиться?

— Как вам сказать… — Капитан несколько замялся: ему не хотелось быть необъективным. — Плавать они умеют, а у того, что помоложе, вроде бы неплохое зрение. А так — вряд ли я могу судить о них, сэр.

— Что ж, понятно. И все же мне бы хотелось узнать о них побольше: на следующей стадии этой операции на них придется серьезно полагаться. — Он встал. — Надо бы с ними поговорить.

* * *

— Вы что — серьезно хотите, чтобы кто-то отправился на борт «Блюхера»? — ошеломленно переспросил Флинн.

— Я же уже объяснил вам, майор, насколько мне важно знать, в каком он состоянии. Мне нужно прикинуть, когда он может появиться из дельты. И мне нужно знать, каким временем я располагаю.

— Безумие, — прошептал Флинн. — Это же откровенный идиотизм. — Он уставился на Джойса в полном недоумении.

— Вы рассказывали мне, что на берегу у вас хорошо организованная разведка и люди, которым вы доверяете. И действительно, мы ведь благодаря вам узнали о заготовке немцами дров и об отправке их на судно. Нам известно, что они набрали среди туземцев целую армию, которую используют не только на рубке деревьев, но и на тяжелых работах на борту судна.

— И? — настороженно спросил Флинн.

— И один из ваших людей мог бы внедриться в ряды тех, кто работает на «Блюхере».

Флинн тут же воспрял: он предполагал, что ему — Флинну Патрику О’Флинну — Джойс предложит лично руководить операцией по выяснению полученных «Блюхером» повреждений.

— Вполне возможно. — Последовала длительная пауза, в течение которой Флинн обдумывал различные нюансы такого сотрудничества. — Разумеется, вы понимаете, капитан, что мои люди не такие пламенные патриоты, как мы с вами. И они за так не работают. Они… — Флинн подыскивал подходящее слово. — Они…

— Наемники?

— Да, — согласился Флинн. — Именно.

— Гм… — задумался Джойс. — То есть им надо будет заплатить?

— Да, и немало. Они наверняка захотят кругленькую сумму, и ведь их нельзя за это винить, не так ли?

— Человек, которого вы пошлете, должен быть настоящим профессионалом.

— Он таким и будет, — заверил его Флинн.

— От имени правительства ее величества за полный и подробный отчет о месторасположении и состоянии «Блюхера» я бы мог предложить сумму в… — он чуть призадумался, — тысячу фунтов.

— Золотом?

— Золотом, — согласился Джойс.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы
Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Боевая фантастика / Альтернативная история / Морские приключения