Читаем Крикеры полностью

— Откуда, чёрт возьми, ты это знаешь? — раздражённо спросил Маллинз.

— Это правила для наркодилеров, — сказала ему Сьюзен. — Они специально оставили бумажник.

— Вот именно, — добавил Фил и встряхнул пакет с вещественными доказательствами. — Кто бы это ни сделал, он хочет, чтобы все узнали, за что этого парня убили. Я видел такие вещи каждый день на работе в большом городе.

— Джейк Дастин Родс, — Сьюзен прочла имя на водительском удостоверении. — Адрес в Уэйнсвилле… — потом она бросила удостоверение в сумку.

— И я готов поспорить ещё на одну зарплату, — продолжал Фил, — что этот парень связан с делом, которое мы расследуем.

— Похоже, ты знаешь очень много, — проворчал Маллинз. — Я всё ещё не понимаю, к чему ты клонишь.

Фил нахмурился. Он всё время забывал, что это не большой город.

— Этот парень Родс — наркодилер, десять к одному, и какие-то другие наркодилеры сделали это с ним за то, что он продавал товар на их территории. Вот так дилеры предупреждают всех остальных: если кто-то сунется на их территорию, это произойдёт и с ним.

— Это чертовски хороший способ донести информацию, — прокомментировал Маллинз.

— Да, и это срабатывает, — затем Фил со Сьюзен начали складывать одежду в большие пакеты для улик. — В городе они всё время это делают: обезглавливают, расчленяют, поджигают, а потом оставляют тело с удостоверением личности, чтобы слухи распространились. Этот парень торговал наркотиками на чужой территории. И поскольку они оставили тело в пределах Крик-Сити, мы можем с уверенностью предположить, что возможная территория торговли и является самим Крик-Сити.

— Чепуха, — сказал Маллинз.

— Это хорошее предположение, шеф.

— В этом нет ничего хорошего, — Маллинз вытащил упаковку Red Man, поморщился и положил её обратно. — Я буду держать пари, что убийца — это больной, уродливый мерзавец, один из крикеров Наттера.

— Давайте пока не будем торопиться. Мы всё ещё должны проверить. Я могу ошибаться, но просто я сомневаюсь, что это крикеры.

Маллинз провёл ладонью по бледному лицу. Фил посочувствовал: Маллинз был простым, непринуждённым начальником городской полиции — он не знал, как справляться с подобными ситуациями, а поскольку должность начальника полиции была выборной в Крик-Сити, это было ещё одной проблемой. Увечья, убийства, наркопреступления были чужды шефу Маллинзу. Маллинз изо всех сил старался не развалиться на части, и у него это не слишком хорошо получалось. Он не хотел выглядеть слабым перед своими сотрудниками, что представляло собой ту сторону человеческой уязвимости, которую Фил никогда не понимал.

— Я… я должен подождать судмедэксперта, — заколебался Маллинз. Каждый раз, когда он заглядывал в овраг, казалось, что он вот-вот упадёт. — А вы возвращайтесь в участок и начинайте разбираться с этим Родсом.

— Я подожду с вами, шеф, — предложил Фил. — Помогу вам поменять колесо.

— Нет, поезжайте обратно, вы оба. Я ведь не ребёнок, знаешь ли. Я занимаюсь этими делами с тех пор, как ты начал носить подгузники.

— Послушайте, шеф, я же не говорю, что вы ребёнок. Но вы, очевидно, немного потрясены.

— Я не потрясён, — настаивал Маллинз. Он собрался с духом. — Отвезите улики в участок, — приказал он. — Проверьте по базе этого Родса. И что бы вы ни делали, не говорите никому об этом: ни окружным копам, ни штату, ни одной живой душе. Мы ведь не городские клоуны. Мы такой же хороший полицейский департамент, как и все остальные, и я не хочу, чтобы какое-то внешнее агентство занималось нашим делом. Это наша проблема, и мы будем теми, кто её исправит.

— Шеф, но…

— Возвращайся в участок вместе со Сьюзен, — приказал Маллинз, на этот раз более решительно. — Я твой босс, так что не перечь мне. Если тебе не нравится, иди работать в другое место.

— Понял, шеф, — повиновался Фил. — Увидимся чуть позже.

Они со Сьюзен положили пакеты с вещественными доказательствами в багажник и, не говоря больше ни слова, повели машину в обратном направлении. В зеркале заднего вида отражение Маллинза съёжилось, когда они отъехали. Это был толстый, старый, сломленный человек.

— Я никогда не видела его таким, — сказала Сьюзен, сидя за рулём. — Он разваливается на куски.

— Ему трудно справиться с тем, чтобы переехать в другую квартиру, а найти чей-то труп с содранной кожей… Он просто не хочет показывать, что потрясён. И он прав в одном. Мы сами с этим справимся. Нам не нужны окружные копы, утирающие нам носы.

— Да, но…

— Но что? — спросил Фил.

Хорошенькое личико Сьюзен выглядело совершенно растерянным, когда она вела машину через извилистые повороты шоссе.

— Это серьёзное дело, Фил.

— Мы с этим разберёмся.

— Я имею в виду… Господи, ты же видел, что они сделали с тем парнем. Кто мог сделать что-то подобное?

— Психопаты, вот кто. Единственное, что хуже психопата — это психопат, который является бизнесменом. Наркотики — это точно такой же бизнес, как и любой другой: ты преуспеваешь, избавляясь от конкурентов. Я гарантирую, что люди, которые сделали это с тем парнем, даже глазом не моргнули. Им насрать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Звездная месть
Звездная месть

Лихим 90-м посвящается...Фантастический роман-эпопея в пяти томах «Звёздная месть» (1990—1995), написанный в жанре «патриотической фантастики» — грандиозное эпическое полотно (полный текст 2500 страниц, общий тираж — свыше 10 миллионов экземпляров). События разворачиваются в ХХV-ХХХ веках будущего. Вместе с апогеем развития цивилизации наступает апогей её вырождения. Могущество Земной Цивилизации неизмеримо. Степень её духовной деградации ещё выше. Сверхкрутой сюжет, нетрадиционные повороты событий, десятки измерений, сотни пространств, три Вселенные, всепланетные и всепространственные войны. Герой романа, космодесантник, прошедший через все круги ада, после мучительных размышлений приходит к выводу – для спасения цивилизации необходимо свержение правящего на Земле режима. Он свергает его, захватывает власть во всей Звездной Федерации. А когда приходит победа в нашу Вселенную вторгаются полчища из иных миров (правители Земной Федерации готовили их вторжение). По необычности сюжета (фактически запретного для других авторов), накалу страстей, фантазии, философичности и психологизму "Звёздная Месть" не имеет ничего равного в отечественной и мировой литературе. Роман-эпопея состоит из пяти самостоятельных романов: "Ангел Возмездия", "Бунт Вурдалаков" ("вурдалаки" – биохимеры, которыми земляне населили "закрытые" миры), "Погружение во Мрак", "Вторжение из Ада" ("ад" – Иная Вселенная), "Меч Вседержителя". Также представлены популярные в среде читателей романы «Бойня» и «Сатанинское зелье».

Юрий Дмитриевич Петухов

Фантастика / Боевая фантастика / Научная Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика