– Леди Катарина, молчите, прошу вас! Не разговаривайте! – прошептал он, усилием воли заставляя себя не оборачиваться. – Нужна полная тишина! С этими чудищами нельзя разговаривать и вообще обращать на них внимание, иначе они перевернут корабль и потопят нас.
Дрожащими губами леди Катарина произнесла:
– Так страшно… что, кажется, сейчас сердце остановится. – Она очень старалась смотреть на Кристофера, но то и дело украдкой косилась на монстров.
– Вы должны успокоиться, – Кристофер с трудом разжал её пальцы, чтобы освободить руку. – Смотрите только на меня! Только на меня, и никуда больше.
Зелёные глаза леди Катарины наполнились слезами, и Кристофер тысячу раз пожалел, что сейчас на палубе оказалась именно она.
– Кристофер… Если это к-конец, я хочу, ч-чтобы ты знал, что ты с-самый прекрасный человек, и м-мне жаль, что тебе не удалось очароваться мною.
– Я очарован так, что больше некуда, – прошептал Кристофер, не думая о том, что несёт. Рядом что-то с громким всплеском поднялось из воды, и он, забыв о том, от чего сам только что предостерегал леди Катарину, обернулся.
Огромных фигур было уже три.
– Кх-кх… – закашлялся кто-то совсем рядом, и Кристофер в ужасе увидел, как Идия, едва держась на ногах, поднимается на палубу по трапу. Зелёный туман всё плотнее окутывал его. Дух Бетт так и выглядывал у него из-за спины и в упор смотрел на чудищ.
– Нет, Идия! Стойте! – отчаянно зашептал Кристофер и замахал руками. – Сюда нельзя!
– Не могу остановиться, – нараспев пробормотал тот.
Кристофер вдруг заметил его необычную походку – пират раскачивался из стороны в сторону, а его спина выгнулась дугой. Сначала Кристофер подумал: это потому что Идия мертвецки пьян, но дело было не только в этом. Бетт тянула его на палубу.
– Разрази меня гром, это ещё что такое?! – прохрипел Идия, в ужасе уставившись на море.
Одна из фигур в воде качнулась и медленно склонилась над кораблём, словно пытаясь что-то рассмотреть.
– Замрите! Ничего не говорите! Не смотрите на них! Они считают это проявлением неуважения…
– Чтоб мне якорями вечно греметь, – выругался Идия, не слушая Кристофера. Дух Бетт замер, её пальцы сильнее сжали плечи брата, и она будто что-то прошептала ему на ухо.
– Что-что? Бетт, повтори-ка! – переспросил Идия. – Души умерших моряков? Ты слышишь их стоны?
И тут Кристофер тоже их услышал. Сливающиеся в жуткий вой крики сотен… нет, тысяч человек! Голоса звучали настойчиво, пытаясь о чём-то поведать, но слов было не разобрать.
– Уми… как-как… Уми́
бодзу?«Точно! – подумал Кристофер. – Умибодзу! Вот как они называются!»
Перед глазами мелькали строчки из учебника. Моряки, чьи души не обрели покой. Те, кто был утоплен. И, конечно же, погибшие пираты – вот что такое Умибодзу.
– Кристофер, – едва слышно окликнул его Идия. – Нужно убираться вниз… Может, проскочим, и они сами исчезнут.
– А где рулевой? – Кристофер смотрел на пустующее место у штурвала.
– Маренгони пьян, – пробормотал Идия, зло сверкнув глазами. – Чтоб его Морской колдун побрал! Я его заменить не могу – мы тогда сразу ко дну пойдём. Меня же неудачи так и преследуют.
– Ну, допустим, не только вас, – фыркнул Кристофер. Внизу что-то разбилось, и отголоски очередной песни, которую затянули моряки, стали слышны даже на палубе.
Пристально глядя в глаза Идии, Кристофер одними губами проговорил:
– Надо их предупредить.
Идия кивнул и сделал несколько шагов назад, хотя дух Бетт сопротивлялся и тянул его вперёд, желая остаться на палубе.
– Кристофер… возможно, сейчас неподходящий момент, но… – пролепетала леди Катарина.
Огромная тень накрыла их, и капля размером с водный шар упала под ноги, разлетевшись на миллионы брызг. Утёршись, Кристофер поднял голову.
Один из Умибодзу склонился прямо над ним и леди Катариной. Он был так близко, что голоса утопленников стали ещё громче. У Кристофера перехватило дыхание.
– Разойдитесь! У меня тут кое-что для незваных гостей! – Грохоча сапогами, на палубе показался Альберто. Одной рукой он держал бочонок из-под грога. – Эй, я с вами разговариваю!
У Кристофера глаза на лоб полезли. Альберто решил напоить грогом чудище, состоящее из… воды?!
За спиной пирата показалась бледная леди Мелайора, и Кристофер окончательно потерял надежду на то, что всё закончится хорошо.
– Что вы делаете? – простонал он. – Нельзя, чтобы они обратили на вас…
Но гул вдруг прекратился. Вода рядом с Умибодзу запенилась, из глубин внезапно поднялась тонкая рука с непомерно длинными пальцами. Все замерли, и Альберто приказал:
– Закройте глаза.
Кристофер послушно зажмурился, но, не удержавшись, тут же приоткрыл один глаз и стал подсматривать из-под ресниц. Пальцы Умибодзу обхватили бочонок и подняли вверх.
– Что там происходит? – пролепетала леди Катарина.
– Это наш единственный шанс на спасение, – сказал Альберто. – Иногда Умибодзу топят корабли, опрокидывая их. Но чаще просят дать им бочонок, чтобы залить корабль водой. Уж очень им нравятся такие игры!..
– И вы им помогли, что ли? – прошипел Кристофер. – Как же так?! Вы нас погубите! Вы всё испортили!