— Видите этот стеклянный
— А это не опасно?
— Ни коим образом! Поверьте, я проверил.
— И долго вы будете добиваться этого свечения?
— Ну, какое-то время мне сейчас понадобится. Понимаете, тут все дело в
— Тогда я отойду. Позовите меня, как закончите. И будьте осторожны.
— Безусловно! Все будет в лучшем виде, не переживайте.
Аллигория Крокодила удалилась. Дождавшись, пока ее шаги стихнут, Честер подошел вплотную к платью, а потом залез в карман и достал оттуда маленькую стеклянную колбочку.
В хорошо освещенном помещении трудно было заметить, но баночка светилась
Зайдя за Фиолетовую Дверь с оттенком пурпурного, гости стали оглядываться — и, по-хорошему, их внимание должен был привлечь весь тот хлам, который
Так вот, в свете магический ламп гости должны были заметить именно это — и уже начали замечать, но тут взгляд их упал на одежду хозяина дома, отлипать больше не собиравшись.
Огромные, махровые, похожие на ожившие комки шерсти тапочки никого не смутили — хотя, этот элемент образа тоже был весьма необычен.
А вот домашний халат оказался суперклеем для внимания.
Ладно бы, это был такой же махровый халатик. Ну и ничего такого, никому их не запрещается носить, и удивления это особого не вызывает — уж тем более, когда человек совершенно точно не ожидает гостей просто потому, что все обходят его дом стороной. Проблема заключалась в том, что халат этот был…
Обрывки листов налезали друг на друга океанскими льдинами, перекрывая надписи и превращая халат в один большущий коллаж, на котором вперемешку с кроссвордами мелькали надписи мелким шрифтом и заголовки, никак между собой не связанные.
В городе, где живет и творит Бальзаме Чернокниг, такое одеяние не должно было показаться странным, но даже голова кутюрье взорвалась бы, увидь он
Хозяин дома заметил прилипшие к его халату взгляды гостей.
— Что такого-то? — совершенно нормально осведомился он. — Я просто очень люблю читать. И разгадывать кроссворды, само собой. Без кроссвордов наша газета не имела бы никакой ценности — читал я прессу из других городов, такое себе удовольствие. Точнее, не удовольствие вообще.
Мужчина подождал ответа, поправил продолговатые очки с еле-заметными спиральками на стекле, и продолжил:
— Ну, как видите, я вас еще не съел. Пока что. Прекращайте стоять и смотреть, хорошо? Вы как раз успели к чаю. Хитрые, однако.
Хозяин дома как-то странно рубил предложения, как капусту.
— Ах, — вспомнил он. — Я же совсем не сказал, куда идти. Прямо на второй этаж. Просто прямо. Вы все увидите. Кресло и столик… В общем, просто идите за Белым Грымом Рыжим Ухом. Он только там обычно торчит.
— Вообще-то, мы торопимся, — нахмурился Шляпс, поняв, что опасность миновала.
— Если торопитесь — можете уходить. Тогда потратите еще меньше времени.
Люминограф был повержен и что-то недовольно пробормотал себе под нос.
— Простите, э… — хотел исправить ситуацию Глиццерин.
— Вы что, забыли, как меня зовут? — удивился хозяин дома.
— Вы не представились, — уточнила Октава.
— Разве? Ладно. Шизанте.
— Да, господин Шизанте, а кто такой Белый Грым Рыжее Ухо?
— Он трется о вашу ногу.
— Что, простите? — пиротехник не понял, зачем человеку тереться о его ногу, а потом опустил голову и увидел упитанного кота, который с наглым видом чесался о брючину.
Заметив на себе взгляд Пшикса, пушистый Грым нахмурился, перестал чесаться, а потом, слишком грациозным и быстрым для своей тучной фигуры движением, рванул на узкую лестницу, затопав на второй этаж не менее узкого дома. Гостям ничего не оставалось, как последовать за котом.