Читаем Кроме политики полностью

— Осмелюсь признаться, я в некоторой степени поэт. Во всяком случае, любитель.

В вечно печальных глазах собеседника промелькнула искра.

— Интригуете, сударь. Не познакомите ли вы нас со своим творчеством?

— Извольте.

И каждый вечер, за шлагбаумами,Заламывая котелки,Среди канав гуляют с дамамиИспытанные остряки.

А рядом у соседних столиковЛакеи сонные торчат,И пьяницы с глазами кроликов«In vino veritas!» кричат.

И каждый вечер, в час назначенный(Иль это только снится мне?)Девичий стан, шелками схваченный,В туманном движется окне.

Ночь, улица, фонарь, аптека,Бессмысленный и тусклый свет.Живём ещё хоть четверть века —Всё будет так. Исхода нет.

Мы любим всё — и жар холодных числ,И дар божественных видений,Нам внятно всё — и острый галльский смысл,И сумрачный германский гений.

Вагоны шли привычной линией,Подрагивали и скрипели;Молчали жёлтые и синие,В зелёных плакали и пели.

Будущая знаменитость изобразила аплодисменты.

— Недурно, я бы сказал. Вам надо только дополнить строфы до полноценных стихов. Не угодно ли будет познакомиться?

Я назвал всё то же имя, под которым жил у Бориса.

— Возможно, барышне требуется компаньонка или приживалка? Простите, если я не прав.

— Не помешала бы, — задумчиво ответила она. — Откуда ваша милость её возьмёт?

В руке, как вы помните, висел груз в виде саквояжа. Я с улыбкой похлопал по нему.

— Нужный костюм здесь, а умения в моей голове. Паспорт подделаем.

Здесь заканчивается повесть о службе Очень Важной Шишке. О дальнейшем умолчим. До свиданья.

Два месяца спустя в Париже

Действующие лица. Информация от Р. М. Сергеевского и канд. ист. наук Боброва

Арсен Делон↔Arséne Delon. Пояснения не требуются. Младший сотрудник III группы (нелегал) под легендой няни, бывший младший сотрудник I группы. Отправлен на службу после остальной группы (нач.02.2020↔кон.09.1901).

За кадром: Жерар Жерар↔Gérard Gérard, одноклассник Делона, самодеятельный художник и фанат комиксов. Сотрудник III группы под легендой художника. Вне служебной деятельности хотел просветить «отсталых» предков в сфере комикса. Руководит мл. сотрудником А. Делоном. В отличие от него, к Елене Шишкиной не подкатывает. Дмитрий Вергун, украинский частный детектив. Сотрудник III группы под легендой частного детектива иммигранта пана Порывая, посещал Всемирную выставку и Олимпиаду-1900. Руководит мл. сотрудником Анной Вергун, его младшей сестрой и офисным работником под легендой секретарши частного детектива. Демонжо↔Demongeot, обучал Делона русскому языку. Старший сотрудник III группы (резидент) под легендой преподавателя истории мсье Дорлеака (Dorléac). Его группа (за исключением А. Делона) начала работу 09.2018↔05.1900. Агенты: Делон, парижский карикатурист, Вергун, петербургский прокурор, Михаил Гусман (младший агент, подчинённый Вергуна), петербургский адвокат с одесскими корнями. Предки, соответственно, двоих сотрудников той же группы и главы Агентства.

***

За большими окнами простирались улицы, которые меньше века назад познали заботу барона Османа. Если взять конкретные из них, то здешние Елисейские поля ещё не воспел Джо Дассен. Да что там, парижане вряд ли знали, что Эйфелеву башню может быть видно из каждого окна.

Маленький Пьер молодец, не шалил. Грустный Арсен нянчился с пятилетним, сам же по совпадению получил от шефа кличку «Пьеро». Как здесь пожалуешься, если даже разлуку с любимой девушкой шеф назвал делом житейским. Но ты на работе, Арсен. Учитываешь легенду и сбор сведений.

С вечной ролью младшего сотрудника смирился легко. На первом этапе Арсен не горел желанием становиться няней. Шеф низверг его в униженное положение? Но дьявол кроется в деталях. Оказалось, что доверенный Арсену пятилетний мальчонка — младший брат двенадцатилетнего ветеранского сына, а того звали Шарлем. Подробности все разом окончательно развеяли сомнения. Конечно, местный Шарль ещё не вымахал до уровня каланчи и не заработал прозвище «Сирано». Но всё равно, печальный сотрудник станет няней младшего брата будущего великого человека. Как не согласиться?

Разве что шеф напоследок поддел: Арсен не знал, что он самый что ни на есть le nurse moustachu. По-русски буквально будет des nurses moustachu. Дело в языке.

Перейти на страницу:

Похожие книги