Читаем Крошка Нильс Карлсон полностью

Потом послышался звук удаляющихся шагов, и Петер с Мимми кинулись к окну.

В лесу было совсем темно. Но разбойники развели костёр, который отбрасывал вокруг зловещие тени.

– Они наверняка собираются остаться здесь на всю ночь, – сказала Мимми. – Выстрели-ка из своего пугача, и мы посмотрим, испугаются они или нет.

Петер открыл окно и выстрелил прямо в чёрную ночь. Раздался глухой и жуткий выстрел. Паф! Разбойники испуганно вскочили на ноги. Мимми свесилась с подоконника.

– Так вам и надо! – закричала она. – Теперь ты знаешь, что тебя ждёт, Фиолито! Вот этот человек, – она указала рукой на Петера, – этот человек будет защищать меня до последней капли крови! – И, взяв Петера за руку, живо спросила: – Ведь это так?

Петер кивнул. Да, он будет защищать её до последней капли крови, другого выхода нет!

Мимми с грохотом захлопнула окно на кухне и зевнула.

– Как бы то ни было, попробуем заснуть. Только сначала я должна спрятать ожерелье. Но что, если…

– Если… что? – уточнил Петер.

– Если Фиолито придёт, пока мы спим, – ответила Мимми. Видно было, что она колеблется. – Впрочем, я знаю, куда мне его спрятать, – наконец сказала она. – Пойдём, увидишь сам!

Наверху в гостиной на столе стоял цветочный горшок. В нём росла азалия. Мимми вытянула цветок вместе с землёй, которая крепко обхватила его корни, положила ожерелье на дно горшка и посадила азалию на прежнее место.

– Ну а теперь попробуй-ка поищи, господин Дурацкая Башка Фиолито, – сказала она. – Клянусь, он не настолько умён, чтобы отыскать такой чудесный тайник.

Мимми зевнула ещё разок, побежала в спальню и бросилась на кровать. Петер улёгся на другую. Свои меч и пугач он взял с собой – кто знает, когда они могут понадобиться!

– В спальне слишком жарко, нужно открыть окно, – сказала Мимми.

– А как же Фиолито? – предостерёг её Петер.

– А ну его, он не сможет подняться на второй этаж, – заверила Петера Мимми и настежь распахнула окно.

Как приятно было вдыхать свежий, прохладный ночной воздух! Петер уже стал засыпать, но Мимми внезапно вскочила.

– Слышишь? – прошептала она.

Тут Петер услыхал, как кто-то карабкается по стене дома.

Мимми и Петер бросились к окну. Там, внизу, взобравшись друг другу на спину, стояли все сорок разбойников. А над ними возвышался Фиолито. Его длинные усы уже нависли над подоконником. Тогда Петер поднял свой деревянный меч и ударил Фиолито прямо по голове, так что широкополая шляпа с него слетела. Раздался страшный грохот. Все сорок разбойников ухнули вниз.

Все, кроме Фиолито. Он крепко держался за оконную раму. Более того, он поднимался всё выше и выше. И вот он уже забросил свою длинную ногу в спальню. И как ужасно он засмеялся: «Ха-ха-ха!»

– Скорее в гостиную! – закричала Петеру Мимми.

И в тот самый миг, когда Фиолито перебросил вторую ногу через подоконник, Мимми и Петер захлопнули дверь в гостиную. Мимми повернула ключ.

– Нужно пододвинуть мебель к двери, – распорядилась она.

Они уже слышали, как Фиолито изо всех сил дёргает дверную ручку. И поспешили подтащить к двери комод и взгромоздить на него все стулья, какие только были в комнате.

Они слышали, как Фиолито всё время ворчал, пока колотил в дверь. Но, увы, дверь оказалась не очень прочной и поддалась. Комод съехал в сторону, и Фиолито просунул в щёлку свои мерзкие усы. Тогда все стулья разом обрушились ему на голову.

– Не будь мне так страшно, я посмеялась бы от души, – сказала Мимми.

Петер храбро заслонил её своим телом, меч он держал наготове. Долго ждать ему не пришлось, Фиолито тут же двинулся к нему. В руках у него тоже был меч.

– Горе тебе, несчастный! – крикнул он Петеру хрип лым разбойничьим голосом и замахнулся мечом.

– Это тебе горе, ваша милость Дурацкая Башка! – сказала Мимми и показала Фиолито длинный нос.

Начался бой. Четырнадцать раз прогнал Фиолито Петера вокруг гостиной, не переставая размахивать мечом. Наконец случилось самое ужасное: Фиолито выбил меч из рук Петера, и меч упал на пол. Фиолито вмиг наступил на него ногой.

– Иди домой и ложись спать, Фиолито, – сердито сказала Мимми. – Зря ты буянишь, всё равно жемчужного ожерелья тебе не видать.

– Ха-ха-ха! – захохотал Фиолито. – Это мы ещё посмотрим! – И он принялся искать ожерелье.

Мимми с Петром, подпрыгнув, уселись на подоконник и стали за ним наблюдать.

– Он никогда его не найдёт, – прошептала Петеру Мимми.

Фиолито искал в комоде, искал под ковром, искал за подушками в диване, искал в абажуре и даже в камине. Но в цветочном горшке искать и не подумал. Разве могло ему прийти в голову, что именно там спрятано жемчужное ожерелье?

Он перерыл весь дом, а Мимми и Петер всюду следовали за ним, глазели и хихикали, когда видели, какие глупости вытворяет Фиолито. Они уже вернулись в гостиную – Фиолито решил проверить, не висит ли ожерелье на гвозде в камине, и тут Мимми возьми да и скажи ему:

– Будь я такой глупой, как ты, Фиолито, я взяла бы и удавилась на собственных усах.

Фиолито не на шутку разозлился, да, он так разозлился, что стал рыскать глазами, чем бы запустить в Мимми.

Перейти на страницу:

Все книги серии Крошка Нильс Карлссон (сборник сказок)

Крошка Нильс Карлссон
Крошка Нильс Карлссон

Сборник сказок «Крошка Нильс Карлссон» впервые опубликован на шведском языке: Nils Karlsson Pyssling. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1949. Отдельные сказки этого сборника впервые напечатаны на русском языке:В переводе Л. Брауде: Линдгрен А. Петер и Петра. Веселая кукушка. — Школьное воспитание, 1987, № 12; Крошка Нильс Карлссон. Искорка, 1988, № 1; Мирабель. — Искорка, 1988, № 4; В Стране Между Светом И Тьмой. — Искорка, 1988, № 7; Однажды майской ночью (под названием «Эльфа и носовой платочек») — «Искорка, 1988, № 11; Сестра, Что Дороже Всех На Свете. — Искорка, 1992, № 4.В переводе Е. Соловьевой: Принцесса, не желавшая играть в куклы; Нет разбойников в лесу! // Подарок тролля. — Петрозаводск, Карелия, 1990.В основу настоящего издания сборника легли переводы Л. Брауде и Е. Соловьевой, опубликованные в книгах: "Подарок тролля". — Петрозаводск, Карелия, 1990; "Скандинавские литературные сказки". — Л.: Лениздат, 1990. Русский перевод этих сказок осуществлен по аналогичному шведскому изданию 1967 г.В настоящем Собрании сочинений сборник впервые издается в полном составе (на русском языке): Сюда вошла сказка "Сестра, Что Дороже Всех На Свете", никогда прежде в книжном варианте не печатавшаяся.Л. Брауде

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей

Похожие книги