Читаем Кровь и Серебро (СИ) полностью

Она улыбается и идет собирать хворост для костра. Я остаюсь возиться с жеребцом. Но это не имеет значения — мы друг друга слышим.

— Пришлось научиться, проведя целую жизнь исключительно среди людей. Я не посоветую тебе ни щадить их, ни убивать, хотя сама я их терпеть не могу, а некоторых — ненавижу. И местные — такие же, как везде, ничего нового, но все всегда зависит от личности. Пощадил же ты магичку.

— Она… кое-что поняла.

— Что ты не двуногая говорящая пиявка, да. Но врага в тебе все равно видит. И факт твоей внезапной разумности ее вряд ли остановит. Она скорее усердные тренировки начнет.

— Она сэрафанка… Выжившая во время резни, и то лишь потому, что ее отряд отсутствовал в Цитадели, когда туда явился некий Ворадор.

— Это нынешний мастер вампиров Носгота.

Намирэ вернулась с охапкой сушняка. И это выглядело странно — роскошная леди, совершенно не боясь испортить наряд, взялась готовить место для костра. Листва и ветки не цеплялись за подол, да и полно, ткань ли это вообще?

— Зачем? — спросил я, повесив коню на морду торбу с овсом.

— Разговаривать уютнее, глядя в огонь. Да и время коротать тоже, не находишь?

И ведь не поспоришь.

— Так что тебя заставило сохранить сэрафанке жизнь? Неужто жалость?

— Нет, не жалость, — я покачал головой. Жалость это отвратительное чувство, мерзкое. Да и она не первая, кто выполз из грязи и хоть чего-то добился. Нет… Просто она не испытывала нерассуждающей ненависти. Она думала.

— Но умный враг еще хуже, разве нет?

— Лучше иметь дело с умным врагом, который однажды может понять свою неправоту. Тупые фанатики не остановятся, даже если им под нос сунуть десяток доказательств.

— А если это умный фанатик? — она склонила голову, ожидая ответа так, будто от него что-то зависело. Легко опустившись прямо на землю, она коротким взмахом руки запалила хворост. Я ощутил ее энергию, словно по лицу мазнуло легким бризом.

— Постараюсь переиграть его и выжить, — я присел по другую сторону, протянул руки к огню, но не ощутил жара, лишь легкое тепло, неспособное согреть. А обжечь? Не стану проверять, пожалуй.

— Переиграть и выжить мало. Нужно не дать шанса мстить. Никакого. Никак.

Это предупреждение? Я по глазам вижу, что сказано неспроста. И знает достаточно, чтобы предостеречь меня чуть ли не от всего сразу, но не станет этого делать. Оговорка про кувалду — более чем красноречива.

А если бы не было ее внимания, ее внезапных появлений, ее «мысленного голоса»? И я сознаю, что самое ценное, что у меня есть — это возможность вот так поговорить, может быть даже о всякой ерунде, поговорить без оглядки на страх. Не будь этого, я бы дорого отдал за то, чтобы она появилась.

— А ты?

— Что я?

— Почему ты нежити не боишься? Боялся даже некромант.

— Ну почему же, боюсь, тогда, когда стоит. Диких упырей, например, зомби, всякую голодную погань. Но у меня старший брат в разы пострашнее тебя будет, — в тихом голосе зазвучали нежность и теплота, с которыми говорят только о самых близких родных. — Он меня растил, сказки на ночь рассказывал. Я знаю, когда слушаться инстинкта самосохранения, а когда — брата, пока розгами по заднице не прилетело, — Намирэ улыбнулась, вспомнив о чем-то сокровенно своем, а я живо представил себе Эрику, летевшую мне на шею, когда мы с отцом возвращались с охоты. Сестра ничуть не походила на этот осколок притухшего пламени напротив меня, они были совершенно разные. Но я отчетливо мог понять и привязанность к неизвестному мне мужчине, и эту тоскливую грусть от долгого ожидания встречи. За ее скупыми словами стояла семья. Почему-то думалось — семья большая и не менее, а то и поболее странная, чем она сама. За ее словами скрывался непонятный мне мир, частью которого — она ждала этого — должен был стать и я сам. Ее мучили страхи и сомнения, хорошо прикрытые красивой безмятежной маской, через которую было сложно, но возможно пробиться. Я не мог увидеть настоящего лица, но чувствовал, как оно то и дело проглядывает в эмоциях, и образ самоуверенного демиурга слетает.

И все же, между мной и ее разумом стояла непреодолимая стена. Мне не доверяли настолько, чтобы открыться. Что ж… Все еще впереди. Надеюсь.

— Что делать собираешься? — кинула она изумрудный взгляд сквозь огонь.

— Домой ехать, прежде всего. Я должен узнать, что там делается, разобраться с делами, передать их… Возможно. А логово Напраптора как раз недалеко, с него и начну.

Леди кивнула. Это, похоже, вполне вписывалось в картину событий.

— У тебя там остался кто-то близкий?

— Нет… Нет. Сестра давно вышла замуж и уехала, я не знаю, жива ли она после чумы. Да и если найду… ей нужен ли будет брат-нежить? Но все-таки я обязан убедиться в благополучии края.

— Что ж, здравое решение, тем более, время есть и не торопит.

— А сколько у меня времени?

— Не могу сказать, прости. На этот счет история слишком туманна. Но ты почувствуешь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези