— Что! Ха! Он говорит "Что"! А вы бесстрашный, сэр! Бесстрашный! — И Сульфур зашагал по мокрой площади Маршалов, хихикая себе под нос. Джезаль был так ошеломлён, что его присутствия духа не хватило даже чтобы назвать Сульфура чёртовым идиотом, когда тот убрался за пределы слышимости.
Один из клерков Маровии провёл его по пустому гулкому коридору к огромной двустворчатой двери. Остановился перед ней, постучал. После крика в ответ он повернул ручку, потянул одну из створок и вежливо отошёл, пропуская Джезаля.
— Можете войти, — тихо сказал клерк, когда они некоторое время постояли.
— Да-да, конечно.
За дверью, в похожей на пещеру комнате, царила зловещая тишина. Мебели в этом огромном, обшитом панелями пространстве было удивительно мало, и та, что имелась, казалась слишком большой — словно предназначалась для людей намного более крупных, чем Джезаль. От этого у него появилось отчётливое ощущение, что он прибыл на свой собственный судебный процесс.
Верховный судья Маровия сидел за громадным столом, отполированным до зеркального блеска, и улыбался Джезалю с дружелюбным, хотя и слегка сочувствующим выражением на лице. Слева сидел маршал Варуз, виновато глядя на своё размытое отражение. Джезаль и не думал, что его настроение может ухудшиться сильнее, но, увидев третьего члена группы, понял, что ошибался. Байяз со своей самодовольной ухмылкой. Джезаль почувствовал небольшой приступ паники, когда позади закрылась дверь: щелчок задвижки прозвучал как лязг тяжёлого засова в тюремной камере.
Байяз поднялся со своего кресла и обошёл стол.
— Капитан Луфар, я так рад, что вы к нам присоединились. — Старик двумя руками взял руку Джезаля и крепко сжал, ведя его дальше в комнату. — Спасибо, что пришли. Поистине, спасибо.
— Э-э-э, конечно. — Словно у него был выбор.
— Что ж, теперь вы, наверное, думаете, к чему всё это. Позвольте мне объяснить. — Он отошёл назад и уселся на край стола, как добрый дядюшка, разглагольствующий перед ребёнком. — Я и несколько отважных спутников — избранных, как вы понимаете, достойнейших людей — отправляемся в великое путешествие! Эпическое плавание! Грандиозное приключение! Я практически не сомневаюсь, что если мы добьемся успеха, то истории об этом будут рассказывать на протяжении многих лет. Очень многих лет. — Лоб Байяза сморщился, когда он поднял брови. — Ну? Что вы думаете?
— Э-э-э… — Джезаль нервно глянул на Маровию и Варуза, но они не давали никаких подсказок о том, что здесь происходило. — Можно задать вопрос?
— Конечно, Джезаль — можно мне называть вас Джезаль?
— Да, э-э-э, ну, да, наверное. Э-э-э, дело в том, что… я не понимаю, какое это отношение имеет ко мне?
Байяз улыбнулся.
— Нам не хватает одного человека.
Опустилась долгая тяжёлая тишина. По голове Джезаля потекла капля воды, стекла по его волосам, прокатилась по носу и упала на плитку у его ног. Ужас медленно прокрался в тело, растекаясь от живота до самых кончиков пальцев.
— Я? — прохрипел он.
— Дорога будет долгой и трудной, и скорее всего на пути встанет множество опасностей. У нас там есть враги, у нас с вами. Больше врагов, чем вы можете себе представить. Кто может оказаться полезнее, чем проверенный фехтовальщик, такой как вы? Победитель Турнира, не меньше!
Джезаль сглотнул.
— Я ценю предложение, правда, но боюсь, я вынужден отказать. Моё место в армии, понимаете. — Он сделал нерешительный шаг к двери. — Я должен отправляться на север. Мой корабль вскоре отплывёт, и…
— Боюсь, капитан, он уже отплыл, — сказал Маровия, и от его тёплого голоса Джезаль замер на месте. — Об этом вам больше не следует беспокоиться. Вы не едете в Инглию.
— Но, ваша милость, моя рота…
— Найдёт себе другого командира, — улыбнулся верховный судья: понимающе, сочувствующе, но жутко непреклонно. — Я ценю ваши чувства, правда, но это дело мы считаем более срочным. Важно, чтобы Союз был представлен в этом вопросе.
— Ужасно важно, — нерешительно пробормотал Варуз. Джезаль удивлённо смотрел на трёх стариков. Выхода не было. Так это и есть награда за победу на Турнире? Какое-то сумасшедшее плавание туда-не-знаю-куда в компании слабоумного старика и кучки дикарей? Как теперь ему хотелось, чтобы он никогда не начинал фехтовать! Чтобы он никогда в своей жизни не видел шпаги! Но желания были бесполезны. Пути назад не было.
— Я должен служить своей стране… — промямлил Джезаль.
Байяз расхохотался.
— Мальчик мой, есть и другие способы послужить своей стране, кроме как стать ещё одним трупом в куче, там, на морозном Севере. Мы отправляемся завтра.
— Завтра? Но мои вещи…
— Не волнуйтесь, капитан, — старик встал со стола и с энтузиазмом похлопал его по плечу, — всё подготовлено. Ваши вещи сняли с корабля, прежде чем тот отправился. Оружие, разумеется, и прочная одежда для путешествия. Убедитесь, что взяли пару хороших сапог, ага? Боюсь, никаких мундиров, они могут привлечь ненужное внимание там, куда мы направляемся.
— Конечно, конечно, — несчастно сказал Джезаль. — Могу я спросить… а куда мы направляемся?