Читаем Кровь нуар полностью

— Могу я теперь открыть дверь? — спросил Роу тоном, показывающим, что никакого впечатления моя речь на него не произвела.

— Конечно.

Произвела или не произвела — мне решительно плевать, лишь бы делал то, что мне от него нужно.

Глава двадцать девятая

У Питерсона и Чака происходила ссора — своего рода. Они не орали, не размахивали кулаками — ничего столь нецивилизованного, но были очень друг другом недовольны. Это слышно было по тону их разговора, видно по невольным жестам, по взглядам, которые они друг на друга бросали. Предмет спора был, похоже, как-то связан с нами или с Лайзой. Триш помогла ей выйти из ванной. Блондинка была бледна, но ей стало лучше. Она даже причесалась и убрала волосы в хвост.

— Я отведу Лайзу обратно на девичник, — сказала Триш.

Все согласились, что это удачная мысль. Но Лайза поймала Джейсона за локоть:

— Ты должен пойти со мной на этот праздник… — она глянула на меня. — То есть вы оба. Пожалуйста. Понимаешь, там почти все — девчонки из школы. И они хотят тебя видеть, Джейсон, и познакомиться с твоей новой девушкой.

Ох, как мне не хотелось тащиться на этот Лайзин девичник! Но я отлично знала, что скажет Джейсон, и он меня не разочаровал:

— Нам сперва надо одеться.

— Конечно, конечно. — И Лайза повернулась к нему встревоженным лицом: — Но ты ведь придешь? Придешь?

Он кивнул, и мне не понравилось, как он на нее посмотрел. Интимнее, чем должен бы смотреть мужчина на чужую невесту. Я собиралась бросить ломик в зубчатки этой свадьбы, но не так. Так — нехорошо.

Будто прочитав мои мысли, Чак сказал:

— Это неудачная мысль, Лайза.

Она посмотрела на него так, что я поняла две вещи. Первая — она не особенно любит Чака. Вторая — у нее силы воли куда больше, чем она пока показала. И эта сила полыхнула в синих глазах, вызвала краску на щеки, причем не краску замешательства.

— Кто будет у меня на вечере — решаю я. Не ты, не мои будущие родственники. Я и только я.

Он набрал воздуху, будто хотел поспорить.

— Не будем ссориться, — вмешалась Триш.

Чак посмотрел на нее сердито.

— Я не ссорюсь, — ответила Лайза. — Чак — наемный работник, а я с работниками не ссорюсь.

Сказано было холодно и твердо. Очко в ее пользу. Но при взгляде на лицо Чака мне захотелось сунуть руку в карман с пистолетом. Чак Лайзу любит ничуть не больше, чем она его. Интересный факт.

— Хорошо, хорошо, — сказала Триш, — но давай вернемся к твоим гостям. А то девочки уже волнуются, куда это мы девались.

Даже по тону ее голоса можно было понять, что в последние дни ей выпало много хлопот. Интересно, нет ли у Лайзы проблем с алкоголизмом. Это было бы плохо.

Лайза не отпускала руку Джейсона и смотрела ему в глаза, не отрываясь.

— Ты придешь, да? Обещай мне, что вы с Анитой — я правильно вас назвала? — обещай, что придете. Девки все попадают.

— А кто там? — спросил он.

— Все Дженнифер, — ответила она, улыбаясь во весь рот. Не совсем Джейсонова улыбка, но очень похожая. Он улыбнулся в ответ:

— Все-все?

— Все: и Джен, и Дженна, и Джей-Джей. — Она взяла его обеими руками выше локтя: — И Эшли, и Крис. Да они же меня убьют, если ты хоть «здрасьте» им не скажешь.

Он кивнул — как я и боялась.

— Сейчас мы оденемся, и я уверен, что кто-нибудь нас на твой девичник проводит.

Последнее было с его стороны довольно зло, потому что он точно знал: никто из этих людей не хочет, чтобы он оказался на этом празднике. Черт побери, я этого не хотела, хотя и по другим причинам: просто самой туда не хотелось.

Она отпустила Джейсона и взяла меня за руку:

— Анита, пожалуйста, очень вас прошу. Я знаю, что вела себя ужасно. Наверное, предсвадебные нервы, но очень прошу: пусть Джейсон придет. И пожалуйста, приходите вместе с ним. Дайте мне возможность доказать, что я не психованная. Очень вас прошу.

Я посмотрела ей в лицо. Рост, очевидно, меньше пяти футов — мне мало на кого приходится смотреть сверху вниз. Но не из-за роста было трудно сказать ей «нет». Из-за выражения глаз. Это бы я тоже могла выдержать, но еще — из-за взгляда Джейсона. Он хотел пойти. Хотел увидеться с подругами своей юности. Блин, я уже встречалась с его родными, так что мне стоит увидеться с несколькими его бывшими?

Так я себя уговаривала, пока мы одевались и шли на эту вечеринку.

Глава тридцатая

Первое, что мы сделали, выставив публику, — приняли душ. Секс был хорош, и после него нужен душ, как после хорошей тренировки. Шэдвелла и Роу мы тоже хотели выставить из номера, но они отказались. Поэтому два вооруженных чужих человека, которых я впервые вижу, сидели в нашем номере, пока мы с Джейсоном по очереди принимали душ. Почему по очереди? А я не хотела, чтобы два чужих вооруженных человека, которых я впервые вижу, сидели в нашем номере без присмотра. Паранойя? Да ну что вы, помилуйте!

Вот что надо надевать, идя на девичник к будущей невестке одного из самых богатых людей штата, метящего в президенты? Я с собой привезла деловую одежду, удобную одежду и кучу оружия. И выбор был довольно ограниченный — во всем, кроме оружия.

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика

Похожие книги