Не будет больше шанса, это верно.
И громко молвил:
Анес
Всех собрать сюда!
Пусть времени у нас не так уж много,
Но мы должны, обязаны войти!
А потому примите моё слово:
Раз нет закона, наше право – мстить!
* * *
Дорога, как змея, ползла вдоль поля.
Пшеница колосилась. Вдалеке
Река искрилась под лучами солнца,
Журча негромко в этой красоте.
Над полем птицы щебетали, пели.
Они купались в солнечных лучах.
В тени деревьев мирно спали звери,
Листва, шурша, им музыкой была.
Дорога устремилась снова в рощу.
У горизонта показался лес.
Её уже достиг он тёмной ночью,
И там остановился на ночлег.
Костёр развёл под кронами деревьев,
Хоть еле-еле видел в темноте.
Сухие сучья, ветки и коренья
Потрескивали в небольшом огне.
Достав запасы, приготовил ужин:
Немного хлеба, мяса и воды.
Орехи, ягоды собрал он тут же,
И стал впадать под чары дремоты.
На небе звёзды сонно и лениво
Глядели вниз на реки и поля,
На лес, где танцевал, рождая искры,
Лик яркого горячего огня.
Уснул уставший путник в одночасье,
Под голову засунул свой мешок.
Он улыбался, будто бы был счастлив
Под сенью леса и под властью снов.
Во тьме деревьев хрустнул сук, а после
Сквозь сон услышал Арев, что шаги
К нему ведут неведомого гостя,
Блуждающего средь лесной тиши.
Из тьмы на свет явился незнакомец
Лет тридцати на вид, но по глазам…
Если всю мудрость было б только можно
Собрать в одном – то он её вмещал.
И подойдя неспешно, осторожно,
Хоть Арев сел и потирал глаза,
Встал у огня, как будто, так и должно,
А после мягким голосом сказал:
Вилат
Прости меня, за то, что потревожил
И разбудил. Меня зовут Вилат.
Арев
Да ничего… Я Арев. Что ты хочешь?
Коль грабить, то не так уж я богат.
Вилат
Я слышал то, что ищешь ты по свету
Одну из книг.
Арев
Откуда вам то знать?
Вилат
Неважно нынче как узнал я это.
Я знаю, где тебе её искать.
Арев
Благодарю тебя, Вилат, но только
Зачем тебе мне в этом помогать?
Вилат
Причины есть и их довольно много,
Тебе пока не следует то знать.
Арев
Ты не даёшь разумных объяснений —
Я на слово поверить не смогу.
Рождается лишь множество сомнений.
Зачем ты помогаешь? Почему?
Вилат
Я не могу сказать, зачем мне это.
Иди в Котен, и ты там всё найдёшь.
И чем скорей найдёшь, тем больше света
Получится сберечь… Ты не поймёшь…
Арев
Так объясни, зачем мне торопиться?
Вилат
Всё ты увидишь вскоре. Мне пора.
Арев
Не уходи…
Вилат как растворился,
Был здесь и в тот же миг пропал.
10
Проснулось солнце, встало, потянулось,
Запели птицы, ожил древний лес,
Журчал родник, и Арев пробудился.
Свет пробивался сквозь листвы навес.
Мир улыбался, но вдали темнела
Большая туча, чёрная, как ночь.
По небу грозным вороном летела,
Животных прогоняя громом прочь.
Лишь только вышел путник на дорогу,
Как даже солнце скрылось прочь с небес.
И вот блеск молний да раскаты грома
Шаг сделали в густой бескрайний лес.
Не дождь, а пепел падал с этой тучи.
И даже ветер спрятался, молчал.
От грома сотрясались в кронах сучья,
Теряя листья, весь лес погибал.
А путник всё смотрел, не мог поверить,
Что целый город поднят над землёй.
У Арева пропало чувство тверди,
Не ощущал опоры под собой.
Град несся, оставляя только пепел,
Он небо жёг с землею по пути.
Жизнь исчезала в его тёмном свете,
Лишь трупы оставались позади.
И было слышно из высоких башен
Не песни, крики – только долгий стон.
Живое гибло в ядовитой саже.
До горизонта шёл чумной узор.
Упал на землю Арев без движенья.
Ждал судьбоносного конца пути.
Но чья-то длань явилась в миг сближенья
В желании кару града отвести.
* * *
Как будто год с того мгновенья,
Как к Ареву смерть протянула перст…
Вилат сидел с ним, тишины давление,
Безжизненность передавали мест.
Молчанье затянулось, но не в силах
Никто сказать, произнести слова.
У Арева внутри кровь стыла в жилах,
Но тишину решил прервать Вилат.
Вилат
Я думал это будет много позже,
Все слишком рано…
Арев
Что произошло?
Что это было? Как же целый город
Как птица в небесах, средь облаков?
Вилат
Я объясню лишь то, что мне по силам:
В том граде зло, там нет уже живых.
Там только Тени, жители убиты,
И тьма давно таится в душах их.
Оарис только – он всему виною,
Он вырвался из плена, и опять
Готовит свою армию. Со злобой
Мечтает землю всю огню придать.
Арев
Зачем ему всё это?
Вилат
Он безумен.
Его рассудок поврежден давно.
Он тень, а всем живым лишь смерть дарует.
Вся жизнь – война и больше ничего.
Сейчас же у тебя своё заданье —
Найди её. Верну тебя назад.
Нет времени, но важно испытанье,
Попробуй обогнать летящий град.
Арев
Я с радостью, конечно, только как же
Мне предстоит его опередить?
Вилат
Перенесу в Тарет я, ну, а далее
Седлай коня. Жаль, рядом мне не быть.
Арев
Так почему перенести не можешь
Меня к той книге, раз она нужна?
Вилат
Меня Оарис знает. Моя помощь,
Крайне опасна будет для тебя.
Арев
Один вопрос остался, что волнует:
Какая моя роль? Зачем меня?
За что я выбран был? Зачем рискую?
Что будет, если не успею я?
Вилат
Спросил ты не того, я сам не знаю,
Я лишь советник Короля, и всё,
Что я могу сказать…
И вновь растаял.
К Тарету Арев был перенесён.
11
За всю историю былых сражений,
Их доблесть и сияние побед
Ни перед кем не преклонивши плечи,
Сплотившись, сохраняли старый свет.
Обученные с детства биться насмерть,
Искоренили страх в своих сердцах.