— Простите, капитан, но неужели ваша приверженность к богатству столь велика, что вы из-за него можете убивать себе подобных?
— Но ведь они тоже убивают нас из-за того же самого богатства, причем принадлежащего нам, заметьте! Вы приехали узнать правду?… Вот и напишите в вашей газете: два года назад простой, неграмотный пеон убил испанского дворянина Хосе Мануэля Аредондо… моего отца. Этот пеон — известный вам теперь бандит и двоеженец Вилья! Я поклялся отомстить ему и всем пеонам заодно. Я поймаю Вилью и повешу его за ноги!.. Так и напишите.
— Наверное, это нелегко, — сказал, помолчав, Джек.
— Что?
— Поймать Вилью.
— Нелегко. Но я поймаю его и повешу за ноги.
В красивой, убранной с испанской пышностью зале собирались к празднику гости. На хорах играл оркестр. За высокими распахнутыми окнами открывался уютный патио с фонтаном, газонами и клумбами. На зеленой лужайке росли высокие деревья с яркими крупными цветами.
Недалеко от дверей стояла роскошно одетая, красивая, холеная, хорошо сохранившаяся женщина средних лет. Она встречала гостей. Это была хозяйка асиенды и виновница сегодняшнего торжества донья Эллен Аредондо. В зале шумно беседовали, смеялись разнаряженные гости. Несколько пар кружились под звуки вальса.
Пожилой, в расшитом золотом мундире генерал, оторвавшись от руки Эллен Аредондо, сказал:
— Вы неподражаемы, донья. Эллен!.. Я думаю, вы единственная женщина в нашей стране, которая могла бы себе позволить это пышное торжество в такое время.
Эллен Аредондо улыбнулась.
— Я думаю, генерал, не может быть такой войны, которая помешала бы мне отпраздновать день моего ангела.
— Вы несравненны в своем очаровании, Эллен! — генерал снова склонился к ее руке, потом спросил: — А где же мой Течо?… Мой бравый капитан?
— Сын здесь. Сейчас придет — он задержался там… с беглыми пеонами.
— Да, да, — подхватил генерал, — бегут. Я своих тоже порю, расстреливаю — все равно бегут. Бегут к этому проклятому Вилье!
— Генерал, прошу, об этом сегодня ни слова!
— Конечно, конечно, моя прелесть. Сегодня все слова только о вас! — генерал улыбнулся. — Однако, у меня всего два часа времени, дорогая.
Хозяйка рассмеялась.
— Вы успеете напиться, генерал. Скоро будут просить к столу.
— Надеюсь! — пошутил генерал и, громко заржав, двинулся вдоль залы.
Хозяйка тоже было двинулась к гостям, но в это время в залу вошли Джек и капитан Аредондо. Джек был чисто выбрит, умыт, причесан; костюм его был, насколько возможно, приведен в порядок.
Донья Эллен, увидев вошедших, шагнула к ним, с упреком сказала:
— Анастасио, как можно!
Капитан Аредондо, улыбаясь, подвел к ней Джека.
— Мама, разреши тебе представить мистера Джона Рида, американского корреспондента.
— Какой приятный сюрприз! — воскликнула хозяйка. — Здравствуйте, мистер Рид.
Джек поклонился.
— Поздравляю вас, миссис Аредондо!.. Прошу извинить, мой костюм не совсем соответствует…
— Пустяки. Вы ведь, как говорится, «с корабля на бал».
— Если бы с корабля, миссис Аредондо! Гораздо хуже, гораздо, — улыбнулся Джек.
— Кто виноват, что здесь происходит эта дурацкая революция, — сказала Эллен Аредондо. — Вообще, Мексика — глупая страна, мистер Рид.
Джек внимательно рассматривал Эллен Аредондо и вдруг сказал:
— Бог мой, миссис Аредондо, как вы похожи на мою мать. Редкое сходство!
— Я тоже американка, мистер Рид.
— Она, конечно, выглядит старше, но… такое сходство…
— Не имею чести знать ваших родителей, но о вас я достаточно наслышана, мистер Рид, — улыбаясь, сказала донья Эллен. — Раз, другой мне приходилось бывать в одном из известных салонов на Пятой авеню.
— Вы знакомы с Мэбел Додж?! — удивился и обрадовался Джек.
— Да, и считаю ее самой очаровательной женщиной в Нью-Йорке! — Джек довольно улыбнулся. — Но я вас осуждаю… ваше отношение к ней.
— Помилуйте, миссис Аредондо! — засмеялся Джек. — Единственная моя вина в — том, что я очень влюблен.
— Вот именно. Тогда почему же вы не женились на ней? Я пуританка, мистер Рид.
Джек снова рассмеялся.
— На этот вопрос трудно ответить однозначно, миссис Аредондо.
— Вас пугает разница в возрасте? Но я вам скажу, что для таких женщин, как миссис Додж, возраст не существует!
— Дело не в этом. Совсем не в этом. Ну, как вам сказать? Вы знаете, что миссис Додж очень богата?
— Ну и что? Насколько я знаю, вы тоже не пролетарий?
— Да, но она слишком богата!
— Прекрасно. А вы дао же, хотите жениться на парвеню, на Золушке?
Джек громко расхохотался.
— Ваш язык страшнее кольта, миссис Аредондо!
— Мама, — наконец вмешался Анастасио Аредондо. — Мистер Рид считает богатство огромным грехом!
— Вы социалист? — спросила Эллен Аредондо. Джек улыбнулся.
— Не совсем, но мне хотелось бы в этом честно разобраться.
— Очень любопытно! Мы с вами еще обязательно об этом поговорим, мистер Рид. А сейчас прошу к столу.
Все перешли в просторную, роскошно обставленную столовую. Длинный стол был уставлен всевозможными яствами.
Джек, глядя на все эти произведения изысканной мексиканской кулинарии, с улыбкой сказал сидевшей рядом с ним хозяйке: