— Наше сиятельное общество с сокрушением узнало, — притворно пожаловался он, — что вы, ваша милость, намерены проститься с ним.
Князь Ян Христиан заметил, что чахтицкая госпожа нервно поигрывает рубиновым глазком массивного золотого перстня. За этой смятенной игрой наблюдал и граф Няри. И сладчайшую улыбку на его губах сменил холод, выражение настороженности и тайного волнения.
— Да, дорогой друг, — ответила она, наклонясь к подносу и осторожно поднимая свою чашу. — Хотя и с тяжким сердцем, но я прощаюсь. Сейчас последний тост, а уж затем — последнее прощай!
Она подала чаши графу и князю.
— Последнее прощай! — сказала она графу Няри и злобным взглядом принудила его при чоканье встретиться с ней глазами.
— Прощайте, — прошептала она князю, и лицо ее зарумянилось от волнения.
Вокруг них собирались гости с чашами в руках. Среди них оказался и палатин. Она чокнулась и с палатином, но так неловко, что перстнем звякнула о его чашу. Чокнулась графиня и с остальными гостями — чаши поднимались к устам.
Но тут, к ужасу гостей, граф Няри подскочил к палатину и схватил его так резко за руку, что часть вина выплеснулась ему на рукав.
— Что вы делаете?
— Ваше вино отравлено, — ответил граф Няри ледяным голосом, но так громко, что все вокруг услышали его. — Смертельное зелье, как и в моей чаше.
Последний танец
Горстка ошеломленных гостей уставилась на чашу палатина и чашу графа Няри.
Князь Ян Христиан следил за Алжбетой Батори. Она была бледна, рука дрожала так, что вино выплескивалось из ее чаши.
Палатин нарушил тишину глухим голосом:
— Господа и дамы, ничего не произошло! Прошу вас забыть об этом происшествии!
В соседних залах гости так предавались веселью, что даже не заметили гробовой тишины, воцарившейся у стола палатина. Тут же музыканты по распоряжению палатина заиграли туш.
— Кто это сделал? — шепотом осведомился палатин у графа Няри, и его пытливый взор, пролетев над головами многих гостей, уперся наконец в Алжбету Батори, которая в эту минуту подходила к князю.
— Это сделала дама, — также шепотом ответил граф Няри. — Она высвободила из своего полого перстня драгоценный камень и при чокании капнула в вино яд. Со мной она проделала то же самое несколько раньше и сама подала мне чашу.
— Еще один танец, князь, — подойдя к князю, сказала Алжбета Батори с деланной улыбкой. — Я не простила бы себе, если бы не станцевала с вами на прощанье.
— Я счастлив, что судьба столь благосклонна ко мне; она дозволила мне быть партнером в последнем вашем танце, — сказал он чужим и холодным голосом.
«В последнем вашем танце!» Он что, умышленно сделал упор на эти слова? Нет ли в них более глубокого смысла, чем кажется? Она почувствовала на себе взгляд палатина, и тело обдало холодом.
Последний танец…
— Вы дрожите, прекрасная госпожа, словно вянущий цветок, — князь откровенно смотрел ей в глаза, — и распространяете вокруг себя аромат, который пьянит, одурманивает. Аромат крови…
Она задрожала еще явственнее. В глазах стоял страх и отчаяние. Глаза женщины, склонившейся над пропастью…
Что значит эта внезапная и явная перемена в князе и его поведение, лишенные прежней любовной страстности? Что значат эти странные намеки, этот взгляд, который впивается в нее столь холодно, вызывающе, презрительно, враждебно?
Волнение вокруг палатина утихло.
— Возьми эти две чаши! — крикнул палатин виночерпию. — Отнеси их капитану, пусть проверит действие вина на животных. О результате доложить мне без промедления. Ничего не произошло, дорогие гости, — сказал он, когда человек удалился, — абсолютно ничего не случилось.
Кардинал Франко Форгач иронично улыбнулся, наклонился к палатину и сказал:
— За исключением того, если я не ошибаюсь, что вы полностью изменили мнение о некой благородной даме.
Палантин не ответил. Он сосредоточенно наблюдал за графиней, танцевавшей с князем. Она вела себя так странно, что привлекала к себе внимание. Вовсе не тем, что по-прежнему выказывала свое глубокое расположение князю. Сейчас, позабыв о светских предписаниях, она таращила на него глаза, как будто помутилась в рассудке. Однако князь, не проявляя никакой растерянности, разве что выражал некоторое удивление поведением графини.
— Вы пригласили меня, прекрасная госпожа, — говорил он во время танца, — в свое чахтицкое уединение. У меня не было времени ответить на ваше приглашение. Я был бы рад, если бы вы сейчас выслушали мой ответ.
С каждой минутой она все яснее ощущала, что князь с самого начала лицедействовал, что теперь он склонен снять свою маску, открыть свое истинное, неизъяснимо грозное лицо.
От всего его вида веяло холодом и ужасом. Страх Алжбеты Батори нарастал, она все отчаяннее искала разгадку множившихся загадок.
— Разве прекрасной госпоже не любопытно услышать мой ответ?
— Нет, поскольку я буду непременно ждать вас в Чахтицах.
— Я действительно приеду в Чахтицы, — ответил князь, — но только позднее, когда там восторжествуют право и справедливость.
В этот миг она застыла, как пораженная громом. Вырвавшись из объятий князя, закричала. Страшная догадка потрясла ее.