— Женщинам позволено присматривать друг за другом.
— Несомненно. Но я не понимаю, почему ты решила, что она в беде…
— Я не убивала ее.
Мужчина… Бун… отшатнулся.
— Я и не думал об этом. Зачем в таком случае тебе сообщать о теле?
— Я должна была…
— На мужчине, с которым она была, была маска? Можешь описать его внешность?
Элания покачала головой. Но потом вспомнила, что он, вероятно, не видел ее.
— Маски не было, но на нем были солнечные очки, поэтому я не видела его глаз. Также была черная шапка, низко опущенная на лицо. Он был огромным, больше тебя. — Казалось странным использовать его тело для сравнения, словно она нарушала какую-то границу приличия. — Они целовались, когда он унес ее. Все, что мне известно.
— Сколько времени прошло, прежде чем ты пошла проверить их?
Элания не осознала, что решила опустить оружие. В одно мгновение она все еще направляла его на мужчину, а в следующее — держала возле бедра.
— Стоило пойти раньше. — Она ощутила, как плечи сгорбились под плащом. — Я отпустила их надолго.
— Так сколько?
— Я не знаю. — Она отвлеклась на толпу, выискивая другие признаки опасности. — Я наблюдала за людьми. Я не… следовало спуститься раньше.
— Ты можешь сказать примерно, сколько прошло времени?
— Может быть и час, но не больше. Кажется, я почувствовала кровь. — В голове Элания проигрывала свой спуск в подвал, ступень за ступенью. — Я ощутила запах, доносившийся с нижнего этажа, и последовала за ним.
— Ты была с кем-то?
— Нет, я пришла одна.
Мужчина… Бун… скрестил руки на груди, отчего стал выглядеть еще крупнее. Особенно когда нахмурился.
— У тебя есть спецподготовка?
— Что ты имеешь в виду?
— Курсы самообороны? Ты сказала в своем сообщении, что обнаружила еще одну жертву. И, тем не менее, ты спустилась одна, там не было толпы, шла на запах крови. Ты не боялась за свою безопасность?
Перед глазами встал образ Изобель.
— Нет, в то время нет. Я думала только о ней.
Глава 8
Женщина была либо безрассудно храброй… либо абсолютно беспечной, решил Бун, всматриваясь в тени, отбрасываемые старым зданием. Глаза привыкали к темноте, и он мог рассмотреть более темные очертания ее плаща на фоне темноты, в которой она скрывалась. Она опустила пистолет к бедру, но, казалось, в любой момент была готова сорваться с места, она сместила вес тела на пятки и чуть наклонилась в бок. Он с тревожным отчаянием хотел увидеть ее лицо, но капюшон был на месте… и почему-то Бун задумался, а придерживала ли она ткань, пока убегала от него.
Он снова хотел уловить ее запах, но стены зданий закрывали их от ветра. Учитывая, что тепло, в том числе от тел, поднималось вверх, ее чудесный естественный аромат бесцельно уходил в небо…
Вау, это в какой момент в нем проснулся романтик?
Прежде чем он успел ответить на свой вопрос, из-за угла показался Бутч. Он шел быстрым шагом и остановился, только увидев Буна.
— Что тут творится? — требовательно спросил он. — И будь добр, верни мой телефон.
— Это Элания, — сказал Бун в качестве извинения. — Она сообщила нам о жертве.
Аура Бутча изменилась мгновенно, и он подошел ближе, становясь рядом с Буном. Когда ему протянули телефон, он с кивком взял устройство.
А потом он заговорил тихим и мрачным голосом, обращаясь к Элании, стоявшей в тенях:
— Спасибо, что сообщили нам о ней. Мне очень жаль, что вам пришлось обнаружить ее тело, могу вас заверить, вы правильно поступили. Мы благодарим вас за вашу помощь, и мы найдем того, кто убил ее.
Женщина… Элания… хранила молчание, но, по крайней мере, кивнула. И не поднимала пистолет.
— Мы бы хотели просто поговорить с вами, — сказал Бутч. — Мы приехали сюда, чтобы найти преступника, для этого вы позвонили Братству, верно? Вы хотели помочь ей.
— Я рассказала ему все, что знаю. Мне нечего больше добавить.
— Тогда, в таком случае вы могли бы повторить для меня?
Повисла еще одна длинная пауза, благодаря чему клубная музыка и разговоры людей в очереди стали звучать еще громче. Если она собиралась с мыслями, чтобы дематериализоваться, то они больше никогда ее не увидят, подумал Бун. Да, ему известно ее имя, но вампиры, живущие среди людей, умели испаряться… скрываться не только от человеческих глаз, но и от представителей расы.
Если бы она исчезла, он бы никогда ее больше не увидел.
И почему эта мысль казалась ему трагедией?
— Мы можем зайти внутрь, там тепло, — предложил Бутч. — Найдем тихий угол возле гардероба. Обещаю, это не займет много времени. Мы просто пытаемся собрать каждую крупицу информации, чтобы помочь ей…
— Откуда мне знать, что вы те, за кого себя выдаете? — спросила Элания.
Бутч медленно поднял руки к своему кашемировому пальто.
— Прошу, не стреляйте. Я без бронежилета.
Женщина резко выкинула пистолет, и при виде ее молниеносной реакции Бун подумал, что женщина… Элания… наверняка обучалась обращению с оружием. Это хорошо… и так ему было спокойнее, учитывая, что она в одиночестве посещала этот клуб.
— Продолжай, — велела она.
Бутч медленно развел полы пальто.