Вернувшись в бывшую контору Мейтленда, Старбак пробежал глазами бумаги, чтобы отыскать все полезные сведения о батальоне. Он решил, что в этот день откроет свою истинную личность, но только после того как выторгует взамен на найденные сведения кой-какую пользу для себя, а для этого ему понадобится тот, кто умеет торговаться. Ему нужен был адвокат, Бельведер Дилейни, и потому он провел рассветные часы, составляя длинное письмо Дилейни. Письмо помогло ему привести мысли в порядок. Он решил, что отправит с письмом Люцифера, а потом тот сможет подождать в квартире Салли. Составление письма заняло почти добрый час, но наконец с ним было покончено, и он позвал Люцифера. С побудки прошло немало времени, но в большом доме никто еще и не пошевелился. Похоже, ни Холборроу, ни четверо капитанов батальона не были ранними пташками.
Дверь за спиной Старбка отворилась.
— Можем идти, — произнес он, не поворачивая головы.
— Сэр? — раздался робкий голос в ответ.
Старбак резко повернулся. В дверях стоял не Люцифер, оттуда высунулось маленькое встревоженное личико, окруженное длинными каштановыми кудряшками. Старбак уставился на девушку, а та рассматривала его с явным ужасом в глазах.
— Мне сказали… — начала она, но запнулась.
— Да?
— Мне сказали, что лейтенант Поттер здесь. Мне сказал сержант, — девушка снова замолчала. Старбак услышал, как внизу Холборроу приказывает рабу принести ему воды для бритья.
— Проходите, — сказал Старбак. — Пожалуйста, проходите. Могу я взять ваш плащ?
— Я не хочу доставлять неприятности, — ответила девушка. — В самом деле не хочу.
— Дайте мне ваш плащ. Садитесь, прошу вас. Это кресло подойдет. Могу я узнать ваше имя, мэм? — Старбак чуть не назвал ее мисс, но увидел блестящее на левой руке дешевое обручальное кольцо.
— Я Марта Поттер, — очень тихо произнесла она. — Я не хочу никаких неприятностей. Правда не хочу.
— Вы их и не доставите, мэм, совершенно, — заверил Старбак.
Он подозревал, что это и есть настоящая миссис Поттер с той секунды, когда каштановые кудряшки робко появились в дверном проеме, и боялся, что настоящий лейтенант Поттер находится где-то неподалеку. Это станет досадной помехой, потому что Старбак собирался открыть свою подлинную личность в нужное время, а не под принуждением обстоятельств, но он скрыл свою тревогу, когда Марта боязливо примостилась на краешек кресла. На ней было домотканое платье, вывернутое наизнанку, так что нижняя юбка превратилась в верхнюю, чтобы скрыть изношенность материи. Светло-коричневое платье было сшито аккуратно, а шаль, хотя и потрепанная, — тщательно вычищена.
— Мы вас ждали, мэм, — сказал Старбак.
— Правда? — удивилась Марта, словно раньше никто не оказывал ей такой любезности. — Просто… — начала она и замолчала.
— Да? — попытался подбодрить ее Старбак.
— Он здесь? — с нетерпением спросила она? — Мой муж?
— Нет, мэм, его здесь нет, — ответил Старбак, и Марта начала всхлипывать. Слезы не были демонстративными, она плакала тихо, и эти молчаливые рыдания смутили Старбака. Он попытался нащупать в кармане кителя носовой платок, но не обнаружил его, как и не смог найти в конторе ничего подходящего, чтобы вытереть слезы. — Может быть, кофе, мэм? — предложил он.
— Я не хочу доставлять неприятности, — ответила она сквозь приглушенные рыдания, пытаясь промокнуть слезы бахромчатым краем шали.
Появился Люцифер, готовый к отъезду в Ричмонд. Старбак жестом велел ему выйти.
— И принеси нам кофе, Люцифер, — крикнул он ему вслед.
— Да, лейтенант Поттер, — отозвался тот из прихожей.
Девушка дернула головой.
— Он… — начала она и остановилась. — Неужели я? — опять попыталась она и снова разразилась слезами.
— Мэм, — Старбак сел напротив и наклонился к ней. — Вы знаете, где ваш муж?
— Нет, — зарыдала она. — Нет!
Он постепенно вытянул из худощавой девушки ее историю. Люцифер принес кофе и присел в углу конторы, своим присутствием постоянно напоминая Старбаку об обещании покинуть ненавистное место. Марта вытерла слезы рукавом, глотнула кофе и поведала печальную историю, как она выросла в маленькой деревушке Гамбург, штат Теннеси, в нескольких милях к северу от границы со штатом Миссисипи.
— Я сирота, сэр, — сказала она Старбаку, — меня воспитывала бабушка, но прошлой зимой она почувствовала недомогание и умерла на Рождество.
После чего, по словам Марты, ее отправили работать в одну семью в Коринфе, что в штате Миссисипи.
— Но я была там несчастна, сэр. Они плохо со мной обращались, действительно плохо. Хозяин, сэр, он… — она запнулась.
— Могу себе представить, — произнес Старбак.
Она шмыгнула носом и рассказала, как в мае в город вернулись войска мятежников и она повстречалась с Мэтью Поттером.
— Он так красиво говорил, сэр, так красиво, — сказала она. Брак с Поттером показался ей сбывшейся мечтой, как и побег от злобного нанимателя, так что через несколько дней после знакомства Марта стояла в гостиной дома баптистского священника, обвенчавшись с военным.
Потом она обнаружила, что ее новоиспеченный муж — пьяница.