— Садись за руль, — сказал Ричер. — Поедем на север.
Он подтолкнул Элис к дверце водителя, а сам побежал к пассажирскому сиденью. Она подвинула свое кресло вперед, а он свое сиденье — назад. Ричер развернул на коленях карты. Слева пылал красный дом. Все окна ярко освещал горящий внутри огонь. Теперь уже пылали оба этажа. Из дверей пристройки выскочила кухарка в халате. Свет пожара озарил ее лицо. Оно ничего не выражало.
— Ладно, поехали, — сказал Ричер.
Элис включила двигатель. Привод был на четыре колеса, так что гравий полетел из-под шин, когда машина рванулась с места. Они проехали мимо «линкольна» Уокера и свернули направо, в ворота. Элис сразу же нажала на педаль газа. Ричер повернул голову и увидел, как первые языки пламени появились над крышей. Они рванулись вверх, а потом стали перемещаться по горизонтали, отыскивая новую пищу. Густой пар мешался с дымом. Расти, Бобби и кухарка в оцепенении уставились на пожар. Ричер отвернулся и стал смотреть вперед. Больше он не оборачивался, погрузившись в изучение карт. Наконец ему удалось найти крупномасштабную карту округа Пекос. Потом он включил свет в салоне.
— Нужно спешить. У меня плохие предчувствия, — сказал он.
Четыре часа давно прошли, но он продолжал ждать. Он ощущал некоторое отвращение. Как могло быть иначе? Он ведь не чудовище. Конечно, он сделает то, что необходимо, но удовольствия от этого не получит.
Он вновь подошел к двери, открыл ее и повесил на ручку табличку «НЕ БЕСПОКОИТЬ». Закрыл дверь и запер изнутри. Он ценил замки, которые стояли на дверях номеров в мотелях. Тяжелый засов закрывался с приятным щелчком — снаружи его не откроешь. Это помогало. Чувство безопасности сейчас было особенно полезным. Он накинул цепочку и двинулся обратно в комнату.
Элис вела машину с максимально допустимой скоростью — она боялась, что если поедет еще быстрее, то не справится с управлением. Джип сильно бросало из стороны в сторону. Он плохо слушался руля. Ей приходилось постоянно следить за дорогой, и это ее тревожило. Однако Ричер, не обращая на происходящее ни малейшего внимания, продолжал изучать карту. Он проверил масштаб и вращал большим и указательным пальцами так, словно это был компас.
— Ты изучала местные достопримечательности? — спросил он.
Элис кивнула, не сводя взгляда с дороги:
— Немного. Я побывала в обсерватории Макдональда. Там очень интересно.
Ричер посмотрел на карту. Обсерватория Макдональда находилась к юго-западу от Пекоса, высоко в горах Дэвис.
— До нее восемьдесят миль. Слишком далеко.
— Для чего?
— Для их настоящего местонахождения. Я полагаю, что они остановились в получасе езды от Пекоса, не больше. Двадцать пять, максимум тридцать миль.
— Почему?
— Чтобы быть поближе к Уокеру. Он мог планировать похищение Кармен. Или собирался привести Элли на встречу с ней. Уокер должен был ее убедить, что угроза вполне реальна. Вот почему они остановились где-то рядом.
— Рядом с местом, которое привлечет туристов?
— Именно так, — ответил Ричер.
— Неужели ты сумеешь путем рассуждений найти место, где они остановились?
— Раньше у меня получалось.
— Сколько раз? Каков процент успеха?
Ричер не ответил и вновь сосредоточился на изучении карты. Элис покрепче сжала руль и опустила взгляд на приборный щиток.
— О господи, — прошептала она.
Ричер даже не повернулся к ней.
— Что такое?
— У нас кончается бензин. Бак почти пуст. Уже загорелась сигнальная лампочка.
Ричер немного помолчал.
— Поезжай дальше. Все будет в порядке, — сказал он.
Элис продолжала давить на газ.
— Но как? Ты думаешь, что испорчен индикатор?
Он поднял голову и посмотрел вперед:
— Продолжай ехать дальше.
— У нас кончится бензин, — сказала Элис.
— Не беспокойся.
Она ехала дальше. Машина раскачивалась. Свет фар метался из стороны в сторону. Шины визжали на поворотах. Элис взглянула на указатель бензина.
— Бак практически пуст, Ричер, — сказала она. — Пуст.
— Не волнуйся, — повторил он.
— Почему?
— Сейчас поймешь.
Он продолжал смотреть вперед сквозь ветровое стекло. Она вела джип с максимально возможной скоростью. Двигатель ревел. Мощный мотор быстро поглощал остатки бензина.
— Лучше перейти на привод только на два колеса. Так экономнее, — заметил Ричер.
Она рванула переключатель. Передняя часть джипа сразу перестала реветь. Джип стал лучше слушаться руля. Они ехали дальше. Еще полмили. Потом миля. Элис посмотрела на приборный щиток:
— Бензина уже почти нет!
— Не волнуйся, — в третий раз повторил Ричер.
Еще миля. Двигатель закашлялся, сбился с ритма, но потом вновь ровно загудел. Воздух в бензопроводе, подумал Ричер, или грязь, скопившаяся на дне бака.
— Ричер, бензин кончается, — сказала Элис.
— Не беспокойся.
— Но почему?
Еще миля.
— Вот почему, — неожиданно сказал он.
Фары высветили обочину дороги и синий «форд-краун». Все четыре высокочастотные антенны вновь были на своих местах, колпаки с колес сняты. Машина одиноко стояла на обочине, носом на север.
— Мы воспользуемся этим автомобилем, — сказал Ричер. — Бак почти наверняка полон. Они были хорошо организованы.
Элис резко затормозила и съехала на обочину рядом с «фордом».