Читаем Кровавое королевство (ЛП) полностью

Когда я встану с этой кровати, я приду за каждым гребаным человеком, который думал, что сможет победить меня. Я Мелоди Никки Джованни Каллахан. Я не умру так легко, тупые ублюдки.

ЛИАМ

Я просидел час после того, как она уснула, прежде чем, наконец, отойти от нее. Впервые за двадцать четыре часа я, наконец, смог мыслить здраво, думать не только о ней и о том, что будет, или могло бы произойти. Оглянувшись на нее, ее грудь поднималась и опускалась, пока она умиротворенно спала, я закрыл за собой дверь и вышел в холл, где Федель и Деклан ждали меня.

— Он здесь? — Спросил я, поправляя пиджак и галстук. Я повел плечами, чтобы размять спину, и застонал, боль была гораздо сильнее, чем я ожидал. Нужно, чтобы они поставили в ее палате стулья получше; Господи, это было все равно что опираться на кирпичи.

— Лиам, я не знаю, что происходит, но это может быть ловушкой, — сказал Деклан, все его тело напряглось. — Когда он загнал меня в угол, то поклялся, что его и его семью подставили. Следующее, что мы узнаем, это то, что его зять — гребаный мэр.

— Он здесь? — Я спросил снова, сосредоточившись на Феделе.

— Он только что прибыл и сейчас ждет вас в кафетерии, — ответил он, отступая в сторону.

— Идеально. Я в настроении для желе. — Я сделал всего несколько шагов, прежде чем понял, что Деклан следует за мной. — Ты остаешься…

— Лиам, ты не можешь пойти один.

— Почему?

Он уставился на меня так, как будто не был уверен, что, черт возьми, со мной не так, и я задался вопросом, что, черт возьми, могло заставить его так бояться с самого начала.

— Лиам…

Стоя рядом с ним, я говорил тихо, только для него.

— Деклан, я не идиот. Я также не знаю, что происходит прямо сейчас. Все, что я знаю, это то, что моя жена, самый важный для меня человек, отдыхает за этой дверью, и единственный человек, которому я полностью доверяю, чтобы защитить ее, когда меня нет рядом, — это ты. Итак, как я уже сказал, ты останешься здесь, у ее двери, как Цербер, сторожевой пес ада, я ясно выразился?

Он отвел лицо в сторону, но кивнул.

— Блестяще. Тогда в кафетерий. — Я обернулся, Федель последовал за мной тенью.

Когда мы заходили в лифт, я думал о дюжине способов, которыми эта «встреча» могла закончиться, и в каждом случае все, что я видел, была смерть. Меня не волновало, что его подставили, меня не волновало, было ли это каким-то недоразумением. Я знал две вещи: его дочь подстрелила мою жену, и его зять теперь был мэром моего города. Они пошли против моих правил. Они нарушили наш негласный договор, и они умрут.

Динь.

— Кафетерий, — произнес автоматический голос, когда двери открылись. Федель напрягся, и я знал, что его рука уже была на спусковом крючке.

Перестрелка в больнице? Я сомневаюсь в этом.

— Он не дышит! Мне нужен дефибриллятор!

— Да ты чертовски издеваешься надо мной, — пробормотал я себе под нос, наблюдая, как врачи бросились оказывать помощь не кому иному, как Цзю-Луну. Он лежал на полу, его трость и шляпа отброшены в сторону, чай, который он пил, вылился со стола на пол рядом с его головой. Один врач стоял над ним, прокачивая его грудную клетку, а другой подносил маску к его рту.

Он умер. Это было простое заявление, и все же последствия его смерти были бесконечны. Я был более чем уверен, что такой человек, как Цзю-Лун Тайян, не свалился с ног и не умер в тот момент, когда у него должна была состояться встреча со мной, что означало две вещи.

Во-первых, он сказал Деклану правду и никоим образом не имел отношения к нападениям на мою семью.

Во-вторых, это был, вероятно, один из самых плавных государственных переворотов, свидетелем которых я когда-либо был. Его дочери и ее мужу удалось не только закрепиться в Чикаго за одну ночь, но и избавиться от главы китайской триады, представив все так, будто я сделал это из мести.

— Время смерти, 10:14 утра. — Они наконец сказали то, что было ясно с самого начала.

Хорошо сыграно, ублюдки. Хорошо сыграно.

ГЛАВА 17

«Для древних греков слово dikaiosini — справедливость, часто было синонимом ekdikisis — мести».

— Сидни Шелдон

МЕЛОДИ

Перейти на страницу:

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература