Читаем Кровавые грехи полностью

…это не может произойти…

…если это и есть рай…

…убежать…

…он забирает…

…забирает…

Я голоден.

Ее глаза резко открылись, и Тесса пристально уставилась на дверь кабинки. Это последнее отчетливое высказывание, вспышка во тьме, разъедающая своим глухим отчаянием, эхом отдавалось в ее голове. На один или два удара сердца, она ощутила настолько сильную пустоту, которая практически была за пределами ее понимания.

А потом ощущение ушло. Ушли все другие эмоции. Ушли частички и обрывки мыслей. Ушла всепоглощающая боль.

Она снова была надежно защищена, вновь подняла свои щиты.

Тесса сделала вдох и почувствовала, как ее руки скользят вниз по холодному кафелю, ощутила в них боль, и это говорило ей, что она в буквальном смысле отталкивалась от стен ловушки, которую чувствовала в своей голове.

Я вижу тебя.

Тесса старалась изо всех сил, но не могла решить, было это отчетливое высказывание, которое рождало на удивление сильное ощущение присутствия, положительным или негативным. Она подумала, что это был не тот «голос», который говорил о голоде, потому как тот голос действительно исходил из мрака.

Я вижу тебя.

Кто видел ее? Кто был способен дотянуться до нее подобным образом? Способен добраться до ее разума, несмотря на защиту, и доставить это простое, отчетливое послание?

Она нетвердо встала на ноги, и автоматически спустила воду до того, как покинуть кабинку. Она подошла к одной из трех раковин и посмотрела на свое отражение в зеркале, только тогда осознав, что ее щеки мокрые от слез, а глаза покраснели.

«Это может выглядеть как горе», — предположила она.

Но струйка крови из одной ноздри так не выглядела.

Тесса оторвала кусок бумажного полотенца и вытерла кровь, только сейчас осознав, что ее голова раскалывается от боли, и она напугана до смерти. И ни одну из этих вещей она не испытывала прежде используя свои способности.

Послужили ли причиной ее собственные усилия, которые сделали ее уязвимой перед причиняющей вред энергией этого места? Может ли все быть так просто, так, относительно безопасно?

Или это была специфическая атака, нацеленная на нее?

Она не знала.

Но обе возможности были пугающими.

Удостоверившись, что кровотечение остановилось, она сбрызнула лицо водой, затем вытерла его бумажным полотенцем, при этом, задаваясь вопросом — как же долго она здесь пробыла. Определенно не так долго, как ей показалось, иначе Рут уже постучалась бы в дверь.

В тот же момент она услышала легкий стук.

Тесса кинула еще один взгляд на свое отражение, расправила плечи, а затем открыла дверь уборной.

— Простите… Я не думала, что проведу здесь так много времени.

— О, не стоит, детка, не нужно извиняться.

Жесткое выражение лица Рут смягчилось, и она протянула руку, чтобы погладить Тессу по плечу.

— Это мне стоит извиняться, что расстроила вас.

— Это не вы, честное слово. Просто… Я просто на несколько минут почувствовала себя разбитой. Такое иногда случается.

— Но все реже и реже. Я знаю, детка, я сама вдова.

— Тогда вы понимаете.

Она выдавила улыбку, размышляя над тем, станет ли когда-нибудь легче притворяться тем, кем ты не являешься.

— Конечно, я понимаю. Любой человек здесь понимает, поверьте мне. Мы все столкнулись с потерей какого-либо рода. Скорбь. Боль. И все мы обрели утешение здесь.

Поскольку женщина направилась к выходу, Тесса тоже вышла из уборной и присоединилась к Рут в вестибюле. Тесса собиралась сказать что-нибудь вроде того, что она все еще не уверена. Ведь она знала, что на нее посмотрят с подозрением, если она уступит слишком внезапно. Но внезапно увидела трех человек, которые появились из церкви. Они приостановились возле главных дверей, а затем двинулись по направлению к ним.

— О, дорогая, — тихо пробормотала Рут.

Очевидно, что одним полицейским была молодая женщина, едва закончившая академию. Она носила свою свежую униформу с явной гордостью. Мужчина, стоящий справа от нее, так же, судя по всему, был полицейским, хотя на нем и не было формы. Он был, по меньшей мере, на десять лет старше молодой женщины. На нем были повседневные темные брюки и кожаная куртка, которая была накинута на рубашку с расстегнутым воротником. Никакого галстука. На самом деле его рубашка выглядела слегка измятой.

Он сам выглядел немного помято.

Его массивный подбородок был покрыт небольшой щетиной, которую вероятно необходимо было сбривать чаще, чем один раз в день. Его темные волосы выглядели так, будто пальцы или ветер взъерошили их буквально только что. Но не было ничего беспорядочного или беззаботного в пристальном взгляде темных глаз.

О, да. Определенно коп.

Тесса посмотрела на третьего человека — высокого, широкоплечего мужчину, у которого было самое бесстрастное и красивое лицо, виденное ею в жизни. У него были густые светлые волосы и светло-голубые глаза, и хотя его лицо не выражало никаких эмоций, и на нем не было той радостной, жуткой улыбки, которую она видела практически у всех здесь, он, несомненно, был одним из них.

Тесса с усилием отвела взгляд от лица с грубыми, жесткими чертами.

Перейти на страницу:

Все книги серии Спецотдел Ноя Бишопа

Похожие книги

Безмолвный пациент
Безмолвный пациент

Жизнь Алисии Беренсон кажется идеальной. Известная художница вышла замуж за востребованного модного фотографа. Она живет в одном из самых привлекательных и дорогих районов Лондона, в роскошном доме с большими окнами, выходящими в парк. Однажды поздним вечером, когда ее муж Габриэль возвращается домой с очередной съемки, Алисия пять раз стреляет ему в лицо. И с тех пор не произносит ни слова.Отказ Алисии говорить или давать какие-либо объяснения будоражит общественное воображение. Тайна делает художницу знаменитой. И в то время как сама она находится на принудительном лечении, цена ее последней работы – автопортрета с единственной надписью по-гречески «АЛКЕСТА» – стремительно растет.Тео Фабер – криминальный психотерапевт. Он долго ждал возможности поработать с Алисией, заставить ее говорить. Но что скрывается за его одержимостью безумной мужеубийцей и к чему приведут все эти психологические эксперименты? Возможно, к истине, которая угрожает поглотить и его самого…

Алекс Михаэлидес

Детективы
Баллада о змеях и певчих птицах
Баллада о змеях и певчих птицах

Его подпитывает честолюбие. Его подхлестывает дух соперничества. Но цена власти слишком высока… Наступает утро Жатвы, когда стартуют Десятые Голодные игры. В Капитолии восемнадцатилетний Кориолан Сноу готовится использовать свою единственную возможность снискать славу и почет. Его некогда могущественная семья переживает трудные времена, и их последняя надежда – что Кориолан окажется хитрее, сообразительнее и обаятельнее соперников и станет наставником трибута-победителя. Но пока его шансы ничтожны, и всё складывается против него… Ему дают унизительное задание – обучать девушку-трибута из самого бедного Дистрикта-12. Теперь их судьбы сплетены неразрывно – и каждое решение, принятое Кориоланом, приведет либо к удаче, либо к поражению. Либо к триумфу, либо к катастрофе. Когда на арене начинается смертельный бой, Сноу понимает, что испытывает к обреченной девушке непозволительно теплые чувства. Скоро ему придется решать, что важнее: необходимость следовать правилам или желание выжить любой ценой?

Сьюзен Коллинз

Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Боевики