Читаем Кровавый кошмар Восточного фронта полностью

— Я больше уже об этом не думаю, господин старший лейтенант!

Этого мне было достаточно. Я захватил кусок черствого хлеба и отправился по дороге в Гердауэн. Багажа у меня давно уже не было.

16.40. Стемнело. Передо мной справа от дороги располагалась маленькая деревенька. Я подошел поближе и прочитал на указателе название: «Претлак». В затемненном окне я увидел лучик света. Я подошел к дому, постучался и вошел. На кухне я застал супружескую пару и дочь. Мужу было лет пятьдесят, дочери — лет пятнадцать. Женщина была неопределенного возраста. Они сидели за столом и смотрели на пламя догорающей свечи. Когда я вошел, мужчина поднялся и придвинул мне стул.

Эти люди были беженцы. По ним было видно, что они находятся в безвыходном положении и должны принять тяжелое решение. Чтобы прервать молчание, я спросил, одновременно обращаясь к родителям и дочери:

— Вы хотите здесь переночевать или сегодня же пойдете дальше на восток?

— Этого мы еще не знаем, — ответил мужчина на грубом восточнопрусском диалекте, — мы вообще больше ничего не знаем!

Он резко встал и стал ходить тяжелыми шагами взад и вперед по комнате. Вдруг он остановился и обратился ко мне:

— Но вам я, конечно, могу сказать. Я был ортсгруппенляйтером[5] неподалеку отсюда. Жители нашей деревни уже неделю назад эвакуировались. Я со своей семьей остался. Я как ортсгруппенляйтер ведь не мог же убежать просто так. И уж конечно же, не в первой колонне! А теперь мы здесь и не знаем, что будет дальше. До последнего момента я думал, что фюрер не бросит нас в беде.

А потом тихо добавил:

— Он нас предал!

Я не прерывал речь этого человека, годившегося мне в отцы. Этот человек потерял не только свою родину. Он потерял веру во все, что прежде кйзалось ему священным.

Чтобы не продолжать дальше этот разговор, я спросил о дороге на Гердауэн — Шиппенбаль.

Мужчина схватился за свой портфель. Когда он вынимал карту, на стол выпал пистолет калибра 7,65. Мы посмотрели друг на друга, и мой собеседник, указывая на пистолет, опять начал говорить:

— И это вы должны знать! В руки русским мы не дадимся!

Эти слова за последние месяцы я слышал очень часто. Здесь я ничего поделать не мог. И помочь этим людям тоже мне было нечем. Я медленно поднялся. В дверях я еще раз обернулся и глянул в печальные глаза. Не прощаясь, я вышел на улицу. Меня знобило.

У обочины остановился грузовик. Водитель, обер-ефрейтор, изъявил готовность меня подвезти. Мы проехали через Альтендорф на Гердауэн. На окраине населенного пункта нас остановили. По Металлическим горжетам на груди издалека было видно, что это пост полевой жандармерии. Водитель показал свою путевку, а я — карточку раненого. Не было никаких вопросов, и мы смогли ехать дальше. Гердауэн остался позади. Теперь мы были на дороге в Бартенитайн. Еще через десять километров водитель остановил грузовик.

— Господин старший лейтенант, здесь моя часть. Дальше я не поеду.

Я поблагодарил и вышел из машины.

По дороге длинной колонной на юго-запад тянулись повозки беженцев. Подморозило. Снежная каша на дороге превратилась в гладкий лед. В таких условиях я мог идти только очень медленно. Чтобы уберечься от резкого ветра, я шел за телегой. Лошадям на копыта намотали платки, чтобы они не скользили. Вместе со мной группами и поодиночке по направлению на Шиппенбайль шло еще несколько солдат.

То, что я здесь видел, потрясало: апатично ковылявшие солдаты разваливающейся армии и колонна беженцев, понимавших, что потеряли свою родину и двигаются навстречу неизвестности.

Мы проезжали через какой-то хутор. Старик на козлах телеги сказал мне, что это — Дитрихсдорф. Через полчаса я почувствовал, что идти дальше у меня не остается сил. Ноги меня не слушались. Я стоял на пороге полного истощения. Если я здесь упаду, помощи мне ждать не от кого. Я не мог больше примеряться к ходу лошади и остановился. Повозка двигалась дальше. Горизонт за мной светился от артиллерийского огня. Несмотря на темноту, в стороне от дороги я разглядел здание и пошел к нему. Это был сарай.

Я понял, что здесь надо остановиться, чтобы набраться сил. Голод усилился. Я осторожно открыл дверь и вошел. К своему удивлению, я увидел, что сарай полон солдат. Все места на полу были заняты. Я не мог поставить ногу, чтобы на кого-нибудь не наступить. Я закрыл за собой дверь и остался стоять, чтобы послушать. Хотя я ничего не видел, но чувствовал, что сарай до отказа наполнен. Дышать было нечем. Я присел на корточки, а минут через пятнадцать отвоевал место на полу. Несмотря на усталость, сначала я не мог уснуть. Я думал о моем положении. Если я хочу выбраться из Восточнопрусского котла, мне необходимо достаточно сил и смелости, чтобы идти на риск. Тот, кто позволяет событиям увлечь себя, наверняка погибнет. Наконец сон сморил меня.

27 января

От холода меня начало трясти. Я проснулся и глянул на светящийся циферблат моих часов: без чего-то пять! Я медленно поднялся, осторожно пробрался к двери и вышел на улицу. Было еще темно. Перед сараем я размял свои затекшие ноги и пошел к дороге.

Перейти на страницу:

Все книги серии Вторая Мировая война. Жизнь и смерть на Восточном фронте

По колено в крови. Откровения эсэсовца
По колено в крови. Откровения эсэсовца

«Meine Ehre Heist Treue» («Моя честь зовется верностью») — эта надпись украшала пряжки поясных ремней солдат войск СС. Такой ремень носил и автор данной книги, Funker (радист) 5-й дивизии СС «Викинг», одной из самых боевых и заслуженных частей Третьего Рейха. Сформированная накануне Великой Отечественной войны, эта дивизия вторглась в СССР в составе группы армий «Юг», воевала под Тернополем и Житомиром, в 1942 году дошла до Грозного, а в начале 44-го чудом вырвалась из Черкасского котла, потеряв при этом больше половины личного состава.Самому Гюнтеру Фляйшману «повезло» получить тяжелое ранение еще в Грозном, что спасло его от боев на уничтожение 1943 года и бесславной гибели в окружении. Лишь тогда он наконец осознал, что те, кто развязал захватническую войну против СССР, бросив германскую молодежь в беспощадную бойню Восточного фронта, не имеют чести и не заслуживают верности.Эта пронзительная книга — жестокий и правдивый рассказ об ужасах войны и погибших Kriegskameraden (боевых товарищах), о кровавых боях и тяжелых потерях, о собственных заблуждениях и запоздалом прозрении, о кошмарной жизни и чудовищной смерти на Восточном фронте.

Гюнтер Фляйшман

Биографии и Мемуары / Документальное
Фронтовой дневник эсэсовца. «Мертвая голова» в бою
Фронтовой дневник эсэсовца. «Мертвая голова» в бою

Он вступил в войска СС в 15 лет, став самым молодым солдатом нового Рейха. Он охранял концлагеря и участвовал в оккупации Чехословакии, в Польском и Французском походах. Но что такое настоящая война, понял только в России, где сражался в составе танковой дивизии СС «Мертвая голова». Битва за Ленинград и Демянский «котел», контрудар под Харьковом и Курская дуга — Герберт Крафт прошел через самые кровавые побоища Восточного фронта, был стрелком, пулеметчиком, водителем, выполняя смертельно опасные задания, доставляя боеприпасы на передовую и вывозя из-под огня раненых, затем снова пулеметчиком, командиром пехотного отделения, разведчиком. Он воочию видел все ужасы войны — кровь, грязь, гной, смерть — и рассказал об увиденном и пережитом в своем фронтовом дневнике, признанном одним из самых страшных и потрясающих документов Второй Мировой.

Герберт Крафт

Биографии и Мемуары / История / Проза / Проза о войне / Военная проза / Образование и наука / Документальное
«Черные эдельвейсы» СС. Горные стрелки в бою
«Черные эдельвейсы» СС. Горные стрелки в бою

Хотя горнострелковые части Вермахта и СС, больше известные у нас под прозвищем «черный эдельвейс» (Schwarz Edelweiss), применялись по прямому назначению нечасто, первоклассная подготовка, боевой дух и готовность сражаться в любых, самых сложных условиях делали их крайне опасным противником.Автор этой книги, ветеран горнострелковой дивизии СС «Норд» (6 SS-Gebirgs-Division «Nord»), не понаслышке знал, что такое война на Восточном фронте: лютые морозы зимой, грязь и комары летом, бесконечные бои, жесточайшие потери. Это — горькая исповедь Gebirgsäger'a (горного стрелка), который добровольно вступил в войска СС юным романтиком-идеалистом, верящим в «великую миссию Рейха», но очень скоро на собственной шкуре ощутил, что на войне нет никакой «романтики» — лишь тяжелая боевая работа, боль, кровь и смерть…

Иоганн Фосс

Биографии и Мемуары / Проза / Проза о войне / Военная проза / Документальное

Похожие книги

12 Жизнеописаний
12 Жизнеописаний

Жизнеописания наиболее знаменитых живописцев ваятелей и зодчих. Редакция и вступительная статья А. Дживелегова, А. Эфроса Книга, с которой начинаются изучение истории искусства и художественная критика, написана итальянским живописцем и архитектором XVI века Джорджо Вазари (1511-1574). По содержанию и по форме она давно стала классической. В настоящее издание вошли 12 биографий, посвященные корифеям итальянского искусства. Джотто, Боттичелли, Леонардо да Винчи, Рафаэль, Тициан, Микеланджело – вот некоторые из художников, чье творчество привлекло внимание писателя. Первое издание на русском языке (М; Л.: Academia) вышло в 1933 году. Для специалистов и всех, кто интересуется историей искусства.  

Джорджо Вазари

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / Искусствоведение / Культурология / Европейская старинная литература / Образование и наука / Документальное / Древние книги