Сложно сказать, для чего ему нужно было проделывать всё это с пергаментом, потому как в следующий момент он просто положил его на место и закрыл дверцы шкафа, из-за чего стекла в нем мелодично зазвенели.
Несколько мгновений профессор стоял неподвижно, затем резко развернулся на каблуках, отчего ковер просто взвыл, и, не обращая внимания на заунывные жалобы ковра, произнес:
— Раньше Шар Судьбы говорил абсолютно обо всем. Но все то, что связано с Книгами, покрыто непроглядным туманом. Я не знаю, как все это можно объяснить. Раньше такого с ним не было. Видимо, сила Книг очень велика. Просто другого объяснения всему этому я не нахожу, — голос профессора звучал подавленно.
Ковгэнс замолчал и на секунду прикрыл глаза, отчего Элизабет показалось, что профессор очень сильно устал. Об этом так же говорили и темные круги под глазами. Очевидно, они являлись последствием бессонной ночи.
— И что теперь будем делать? — осторожно спросила Элизабет, как будто боясь нарушить воцарившуюся хрупкую тишину. — Кто злоумышленник? Как его найти, обезвредить и вернуть Книги?
Все эти вопросы, посыпавшиеся градом, не давали покоя девушке. Мысли роились в голове, но ни одна из них не могла претендовать на гордое звание «здравой мысли».
— Книги необходимо вернуть как можно скорее, — заметил мистер Ковгэнс, как будто вопрос возвращения Книг давно решен. Только, похоже, он забыл, что для того, чтобы их вернуть, их необходимо найти. Однако, не обращая внимания на вопросительно вскинутые брови девушки, правитель Кровби продолжал: — Их отсутствие означает полную всласть Зла во всем мире. Стоит им только попасть в руки Грэкхэма и Зло восторжествует.
— Необходимо что-то предпринять, — засуетилась Элизабет. Она, от нетерпения, нервно прошлась по кабинету Ковгэнса. И замерла возле аквариума с трехногими мохнатыми пауками, которые недовольно зашипели и сгрудились у стеклянной стенки, разглядывая девушку своими выпуклыми черными глазами. Элизабет их взгляд показался плотоядными и она поспешно отошла от подальше, чтобы не чувствовать себя объектом кулинарных вожделений этих монстров.
Глава 19
Сложно было держать себя в руках из-за растущего внутреннего напряжения. Элизабет, сама не замечая этого, стала ходить по кабинету, как совсем недавно ходил Ковгэнс. Её шаги, приглушенные ковром, говорили о крайнем возбуждении девушки. Как будто сквозь вату, она услышала слова профессора:
— Шар Судьбы показал, что Книги в Тэмероне, благодаря тому, что я заранее наложил заклинание, не позволяющее никому покинуть пределы Замка. Единственное, что я могу сделать на данный момент, так это усилить запрет выхода за ворота замка. Злоумышленник, кем бы он ни был, даже заполучив заветные Книги, не сможет вынести их за пределы Тэмерона.
— Значит, теперь никто не может войти и выйти из Замка? — уточнила Лиз, на секунду остановившись.
— Почему же? Войти может любой, но выйти никому не удастся! — терпеливо разъяснил профессор, поглаживая длинную серебряную бороду.
— И какое же заклинание вы применили? — спросил Дайнер, стараясь придать своему голосу как можно больше беспечности.
— Очень сильное, и неподвластное никому, кроме меня, — заверил его волшебник.
Мистер Ковгэнс заметил любопытный взгляд Дайнера и провел рукой по светлым волосам молодого человека:
— Я верю в тебя и твои Добрые намеренья, но при сложившихся обстоятельствах я не могу доверить этот секрет заклинания никому. Злоумышленник может заставить тебя открыть ему заклинание путем помрачения твоего рассудка, да и мало ли какие планы могут быть у столь ловкого и рискованного воришки Книг! Я не могу рисковать ни твоей жизнью, ни судьбой своей страны!
— Это значит, что Книги ни за что и никогда не покинут стен Замка? — обрадовался Дайнер, демонстрируя белизну своих ровных зубов, открывшихся в улыбке.
— Да, — односложно ответил профессор, и устало опустился в кресло. Тут же к нему подбежали еще два кресла, всем своим дружелюбным видом предлагая молодым людям сесть в них. Дайнер с Элизабет приняли их приглашение и уютно устроились в мягких подушках кресел.
— Но теперь стоит поспешить, — вмешался Дайнер. — Негодяя необходимо уличить, и чем скорее это случится, тем больше шансов на победу Добра.
— И как мы теперь узнаем, кто замешан во всем этом? — поинтересовалась Элизабет, задумчиво сузив глаза.
Голос Ковгэнса заставил её вздрогнуть:
— Не хотелось бы расстраивать тебя, дочка, но я думаю, что Джек проник в Замок и выкрал Книги из Пещеры Неизвестности. Он знал, где они находятся, и он с радостью готов предоставить их Грэкхэму.