Читаем Кровби. Книга 1 полностью

— Да, мисс Лоуренс, — сказала профессор, увидев поднятую руку Элизабет.

— Можно выйти?

— Пожалуйста.

Элизабет бесшумно вышла из класса и отошла в укромный конец коридора, чтоб никто не смог помешать её общению с мышкой.

— Что случилось, Лори? К чему такая спешка и таинственность?

Мышка прыгнула на пол и, сев на задние лапки, проговорила:

— Мистер Ковгэнс тебя вызывает.

Лори побежала вперед, а Элизабет пошла за ней. Так они добрались до ветролифта, а на нем поднялись на уровень, где жил мистер Ковгэнс.

Постучав, девушка вошла в кабинет профессора. Он сидел в том же кресле, что и тогда, когда они увидели его в первый раз.

— Здравствуй, моя дорогая, — раздался добрый голос волшебника.

Профессор встал с кресла и подошел к девушке. Улыбнувшись, он по-отечески обнял её, прижав девушку к старческой груди.

— Ты молодец, — сказал он, предлагая жестом устроиться Элизабет на диване. — Ты не только оправдала, но и превзошла все ожидания и надежды, которые я возложил на тебя. Ты справилась со всеми заданиями. Я горжусь тобой, дитя мое.

Элизабет скромно опустила взгляд. Она молча слушала похвалу в свой адрес, и её щеки становились все более красными с каждым моментом.

— Но настало время испытания. Если звезды лягут удачно, то это будет твое последнее испытание. Но не буду скрывать от тебя, что испытание это будет крайне сложным.

— Что я должна делать, сэр? — скромно поинтересовалась девушка.

— Тебе надо достать Книги и после этого перевезти их в Роуган — потерянный город. Там они будут в полной безопасности, так как это блуждающий город, и никто и никогда не знает, где и когда он находится.

— Но ведь Великое Смещение только закончилось, а следующее будет нескоро.

— «Нескоро» — понятие растяжимое, — улыбнулся профессор. — Ты не забывай, что Книги таят в себе великую Злую Силу. С ней еще необходимо справиться. Или ты наивно полагаешь, что последующие тома тебе дадутся с той же легкостью, что и первые два? Предупреждаю сразу, что на это ты можешь не рассчитывать. Первые два тома — Книги информации. Последующие же несут в себе испытания. Тебя ждет испытание безумием и смертью, соблазном и предательством. И только пройдя через все это, ты доберешься до источника Знаний. Я боюсь за тебя и не могу больше рисковать твоей жизнью. Отныне я не желаю, чтобы ты читала Книги. Просто перевезите их с Джеком в Роуган. Он уже получил все инструкции относительно данного предприятия.

Элизабет молча слушала, опустив голову.

— В ближайшее время ты должна предупредить друзей, что отправляешься в Тэмергор, так как узнала, что Книги находятся там. С тобой пойдет Джек. Вы попрощаетесь со всеми и уйдете из Тэмерона, для того, чтобы под покровом ночи вернуться обратно и пойти в Сад. Джек уже знает обо всем. Тебе лишь остается подготовиться ко всем этим испытаниям. Ну, дочка, удачи тебе. Пусть хранит тебя твоя Звезда.

Элизабет попрощалась с профессором и поплелась к Фонтану. Ей казалось, что Книги тяжким бременем легли на её хрупкие девичьи плечи. Разговор с профессором очень встревожил её. Она чувствовала себя брошенным бездомным котенком, который устал и боится всего окружающего.



* * *

Лиз брела по пустынной Бегущей дорожке Тэмерона. Все были на уроках, и казалось, что замок вымер.

— Ты что такая невеселая? — раздался за спиной Элизабет голос Эббэта.

Проклиная все на свете, Элизабет резко повернулась и зло посмотрела на парня.

— Ой, какие мы сердитые! — засмеялся юноша. — Что случилось, крошка? Кто-то обидел? Ты только пожалуйся, и я накажу твоих обидчиков.

— Тогда пойди, утопись, так как единственный мой обидчик — это ты.

— Ой-ой-ой, какая ненависть в голосе! Как бывает обманчива красота! И это надо же! У такого прелестного цветочка такие острые шипы! Как страшно!

— Не ехидничай, — остановила его монолог Лиз.

— Может, сменишь гнев на милость? — голос молодого человека прозвучал крайне дружелюбно, но он не возымел должного действия на Элизабет.

— С какой такой радости? — процедила девушка сквозь зубы.

— Неужели тебе приятно ссориться со мной? — искренне удивился Эббэт и нежно посмотрел на девушку.

— Если бы ты вел себя более деликатно по отношению ко мне, то я, пожалуй, смогла бы реагировать на тебя спокойно, и то я в этом не уверена.

— Что мне сделать, чтоб заслужить твое расположение?

— Уйти, — односложно ответила девушка.

Эббэт нахмурился и со злостью сказал:

— Это Браун виноват во всем! Если бы не он, ты была бы моей девушкой.

— Не слишком ли много «бы»? — не переставала издеваться над Эббэтом Лиз.

— И как только он не подох в подвале? Живучий гад!

Глаза Эббэта горели огнем ненависти. В словах была неприкрытая злоба. И тут в голове девушки пронеслись мысли, от которых у Элизабет изумленно расширились глаза. Как она раньше не подумала, что именно Эббэт и был причиной страданий Джека?! Это он! Он — тот самый мерзавец, что увлек её любимого в подземелье! Именно его мысли затянули Джека в простенки и оставили на погибель! Эббэт — отродье Зла!

Рука девушки взметнулась в воздух и звонко опустилась на щеку Эббэта.

— Мерзавец! Подлец! Негодяй!

Перейти на страницу:

Все книги серии По лунной дорожке в другой мир

Кровби. Книга 1
Кровби. Книга 1

Неужели все наивно полагают, что лунная дорожка существует только для того, чтобы красиво лежать на воде и мерцать? Ага, как же! Элизабет тоже так думала, пока однажды не встретила Джека, который провёл её по лунной дорожке в другой мир, где есть волшебство, коварные злодеи и разговаривающие животные. Кстати, о последних: никто не знает, как заставить замолчать наглую белую мышь? Ведь она только и знает, как вредничать, да лезть в чужие дела! Ой, да, чуть не забыла предупредить! В волшебном мире желательно держаться подальше от красавчиков. Никогда не знаешь, что у них на уме. Впрочем, в нашем мире насчёт парней всё точно так же с одной лишь разницей, что там любовь "ни к тому парню" может привести к неожиданным последствиям.Продолжение в книге "Ибворк"

Яна Гущина

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги