Читаем Кровное родство полностью

Теперь у детектива были развязаны руки. Донателли обо всем предупредили, и он добровольно отказался от присутствия адвоката. Впрочем, это не давало стражам закона права удерживать его в участке на протяжении четырех суток, посменно допрашивая его без всякой передышки. Кстати сказать, в ходе допроса Донателли в любой момент мог передумать и заявить: «Я больше не желаю отвечать на вопросы», и на этом пришлось бы тут же поставить точку, поскольку закон обязывал уважать права задержанного. Во многих отношениях США – чудесная страна.

– Ничего я не делал, – буркнул Донателли.

– Где вы были в субботу вечером? Кстати, если не возражаете, давайте сэкономим время. Не надо нам снова гнать порожняк про боулинг-клуб.

– Я уже вам все рассказал, – упрямо произнес брюнет.

– А мы вам не поверили.

– И тем не менее это правда.

– Мистер Донателли, – вздохнул Карелла, – даже если вы от нас что-то скрываете, я сильно сомневаюсь, что ваша тайна серьезнее, чем убийство. Уверен, это понимаете и вы. Таким образом, если вы действительно от нас что-то утаиваете, настоятельно рекомендую выложить все начистоту. В противном случае мы начнем вас подозревать в совершении такого, о чем вам лучше даже не думать. А потом вы решите, что сделали глупость, и начнете просить нас вызвать адвоката. Ну как, скажете, где были в субботу вечером?

– Не могу. – Брюнет опустил голову.

– То есть в боулинг-клуб вы не ходили, я вас правильно понял? – прищурился Карелла.

– Я этого не говорил.

– Так где вы были?

– Я не могу ответить на ваш вопрос, – вздохнул задержанный.

– Почему?

– Потому что если я вам это скажу… Нет… Нет, не могу. – Брюнет замотал головой.

– Мистер Донателли, – мягко произнес Стивен, – у нас есть свидетель убийства. Есть девушка, которая может опознать человека, убившего Мюриэль Старк. Мы можем доставить ее прямо сюда. Мы вышлем за ней машину, и ровно через пять минут она будет здесь. Мы устроим официальную процедуру опознания, все честь по чести. Поставим перед ней шестерых детективов и вас и спросим, есть ли среди присутствующих человек, убивший ее двоюродную сестру. Ну как, мистер Донателли, что вы предпочитаете? Официальную процедуру опознания или честный ответ на вопрос, где вы были в субботу вечером между половиной одиннадцатого и половиной двенадцатого?

– Ну, я… Короче, я не ходил в боулинг-клуб, – выдавил из себя Донателли.

– А где вы были?

– С девушкой.

– Какой девушкой?

– Знакомой.

– Бетси?

– Нет. – Брюнет помотал головой. – Про Бетси я соврал.

– Тогда о какой девушке идет речь?

– Да какая разница? – робко спросил задержанный.

– Что это за девушка, мистер Донателли?

– Толку мне говорить вам правду, – пробормотал он. – Даже если я скажу, кто она, мне это не поможет.

– Почему? – удивился Стив.

– Она соврет, – уверенно ответил Донателли, – скажет, что меня не знает.

– Отчего вы в этом настолько уверены?

– Потому что я ей так велел, – со страдальческим видом произнес брюнет. – Я сказал ей, что, если кто-нибудь обо мне спросит – мать, отец, полицейский да кто угодно, – она должна ответить, что в первый раз обо мне слышит.

– И зачем вам это понадобилось, мистер Донателли? – строго спросил Карелла.

– Ну… – Задержанный пожал плечами.

– Сколько девушке лет?

– Ну…

– Сколько ей лет? – В голосе Стива звучал металл.

– Она достаточно юна, – уклончиво ответил Донателли.

– Конкретнее.

– Ей тринадцать.

Карелла развернулся, прошелся до конца узкой комнаты, немного постоял, после чего вернулся к Донателли.

– В субботу вечером вы были с ней?

– Да.

– Где?

– У нее дома, – выдавил из себя брюнет.

– А где были ее родители?

– Отправились в кино.

– Во сколько вы к ней приехали? – спокойным голосом продолжил Стив.

– Около десяти.

– А уехали?

– Без четверти двенадцать.

– Как ее зовут?

– Какая разница, – всплеснул руками Донателли. – Даже если я вам отвечу и вы спросите ее обо мне, она вам скажет, что меня не знает. Она соврет. Она в курсе, что я могу попасть в беду из-за того, что я с ней. Она знает об этом. Понимаете?

– Как ее зовут? – повторил вопрос Карелла.

– Какая вам разница?

– Как, черт подери….

– Глория Хэнли, – выпалил брюнет.

– Адрес?

– Норд-Шеридан, восемьсот тридцать один.

– Когда вы с ней познакомились?

– Полгода назад.

– И сколько ей тогда было лет?

– Ну… Мне кажется… – проблеял задержанный, – мне кажется, двенадцать.

– Какой вы милый человек, мистер Донателли, – покачал головой Стив.

– Я люблю ее, – с чувством произнес брюнет.


Объект воздыханий мистера Донателли оказался высокой угловатой зеленоглазой девчушкой с крошечными грудками, узкими мальчишескими бедрами, россыпью веснушек на щеках и выгоревшими на солнце светлыми волосами, подстриженными под каре. Прежде чем открыть дверь Клингу и Карелле, девушка попросила их предъявить удостоверения, которые долго разглядывала в глазок. Теперь она стояла на пороге в джинсах и блузке с короткими рукавами и с вялым интересом разглядывала детективов, жуя бутерброд с желе и арахисовым маслом.

– Я тут обед себе решила устроить, – пояснила она. – Вам чего?

– Нам бы хотелось задать вам пару вопросов, – ответил Карелла. – Вы не будете возражать, если мы войдем?

Перейти на страницу:

Все книги серии 87-й полицейский участок

Похожие книги

Уральское эхо
Уральское эхо

Действие романа Николая Свечина «Уральское эхо» происходит летом 1913 года: в Петербурге пропал без вести надзиратель сыскной полиции. Тело не найдено, однако очевидно, что он убит преступниками.Подозрение падает на крупного столичного уголовного авторитета по кличке Граф Платов. Поиски убийцы зашли в тупик, но в ходе их удалось обнаружить украденную с уральских копей платину. Террористы из банды уральского боевика Лбова выкопали из земли клад атамана и готовят на эти деньги убийство царя! Лыков и его помощник Азвестопуло срочно выехали в столицу Урала Екатеринбург, где им удалось раскрыть схему хищений драгметаллов, арестовать Платова и разгромить местных эсеров. Но они совсем не ожидали, что сами окажутся втянуты в преступный водоворот…

Николай Свечин

Детективы / Исторический детектив / Исторические детективы
Лагуна Ностра
Лагуна Ностра

Труп мужчины с перерезанным горлом качается на волнах венецианского канала у подножия мраморной лестницы. Венецианская семейная пара усыновляет младенца, родившегося у нелегальной мигрантки. Богатая вдова ищет мальчиков-хористов для исполнения сочинений Генри Пёрселла. Знаменитый адвокат защищает мошенника от искусства. Безвестный албанец-филантроп терроризирует владелицу сети, поставляющую проституток через Интернет. Все эти события сплетаются в таинственное дело, которым будет заниматься комиссар Альвизио Кампана, перед которым не в силах устоять ни преступники, ни женщины. Все было бы прекрасно, но комиссар живет в ветшающем палаццо под одной крышей с сестрой и двумя дядюшками. Эта эксцентричная троица, помешанная на старинных плафонах, невесть откуда выплывших живописных шедеврах и обретении гармонии с миром, постоянно вмешивается в его дела.Отмахиваясь от советов, подсказанных их артистической интуицией, прагматичный комиссар предпочитает вести расследование на основе сухих фактов. Однако разгадка головоломки потребует участия всех членов семьи Кампана. А уж они — исконные венецианцы и прекрасно знают, что после наводнений воды их родной лагуны всегда становились только чище.

Доминика Мюллер

Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы / Детективы