Читаем Круче некуда полностью

Арлин была за работой, организуя свадьбы, заказывая места в запах для приемов, свадебные платья и пироги, общаясь со счастливыми невестами, живущими в разных концах севера и востока США. Как только Курц вошел, она нажата кнопку, убрав с экрана все файлы, закурила очередную «Мальборо» и посмотрела на него. Курц повесил на спинку стула свою кожаную куртку, сел на вращающийся стул и откинулся назад. Потом он вынул пистолет, торчавший у него за поясом сзади, чтобы оружие не впивалось ему в спину, и положил его в правый нижний ящик, рядом с бутылкой скотча «Шип Дип».

— Итак? — спросила Арлин.

Курц задумался. Обычно он ничего ей не рассказывал о своих делах за пределами офиса, поскольку большинство их было незаконно. Как, например, проникновение в дом этого мертвого араба сегодня днем. Насколько он знал, максимальным правонарушением, которое Арлин когда-либо совершала в своей жизни, был безбилетный проезд в транспорте. Но прошлой ночью она нарушила закон куда более серьезно, представившись помощником окружного прокурора и проникнув в кабинет офицера по надзору Маргарет О'Тул, не говоря уже о незаконном копировании файлов. Тогда какого черта, подумал Курц.

Он рассказал ей о том, как нашел Ясеина Гобу и маленький алтарь мести, устроенный этим йеменцем, а также про его дневник и пистолет.

— Господи, Джо, — прошептала Арлин, — значит, ты думаешь, что он умер от пули, выпущенной тобой там, в гараже?

Курц кивнул.

— Мы не можем гарантировать этого, пока патологоанатом не вынет из него пулю и они не проведут баллистическую экспертизу. Но я знаю, что подстрелил первого стрелка.

— Вот и мотив, — сказала Арлин. — По какой-то причине он просто взбесился и решил убить О'Тул.

— Я достаточно вычитал из его дневника. Часть текста на ломаном английском. Он считал, что она сломала ему жизнь, что-то вроде того, что она мешала ему жениться на девушке, в которую он влюблен с детства. По его мнению, эта «сионистская сука» обращалась с ним, как с потенциальным преступником.

— "Сионистская сука"? — переспросила Арлин. — Этот идиот не знал, что у нее ирландская фамилия?

Курц пожал плечами.

— Хорошо. Итак, все сходится, не так ли, Джо?

Курц потер скулы и виски. Головная боль сейчас была похожа на то, что кто-то не слишком вежливо стучал ему по затылку килограммовым молотком, обернутым в тонкий носок.

— Значит, метили не в тебя, — продолжала Арлин. — Ты просто некстати подвернулся ему под руку.

— Ага.

— В файле О'Тул, касающемся Ясеина Гобы, нет ничего, что говорило бы о враждебном или злобном отношении с его стороны. Последние несколько встреч прошли легко, можно сказать, на подъеме. Если он был сумасшедшим, это объяснимо. Возможно, это даже как-то связано с той старой историей с террористами, «Локаванской шестеркой». Там вообще хватает психов.

— Ага.

— Теперь у тебя руки свободны, и ты можешь заняться другим расследованием, — закончила Арлин, махнув сигаретой в сторону карты на северной стене, на которую были приколоты красные и синие кнопки.

— Ага.

— Но ведь ты не купился на этот номер с Гобой, правда, Джо?

Курц молча закрыл глаза. Он попытался вспомнить, ел ли он сегодня хоть что-нибудь, кроме того кофе и половины пончика утром в «Бродвей Мар-кет», когда разговаривал с Риджби Кинг. Очевидно, нет.

— Да, — наконец ответил он. — Я не купился.

— Ты же вспомнил, что стрелявших было двое, — добавила Арлин.

— Ага. Я рассказал об этом Риджби Кинг сегодня утром, когда встречался с ней.

— Если в тот момент, когда они проломили шлагбаум на выезде, машину вел второй, на заднем сиденье должны были остаться пятна крови, и они найдут их.

— Рядом с домом Гобы не было никакой машины.

— Ты говорил, что это скверный район. А Гоба мертв уже двое суток. Угонщики не пройдут мимо машины, которая двое суток стоит без присмотра.

— Ага.

— Но ведь ты и на это не купишься?

— Не знаю, — сказал Курц. — Я знаю лишь то, что в среду в гараже был еще один человек. Который, скорее всего, сидел за рулем, когда машина проломила шлагбаум. Гоба не смог бы добраться до дома без посторонней помощи. Я даже не уверен в том, что он самостоятельно поднялся наверх.

— Ты сказал, что там повсюду пятна крови и следы. И отпечаток руки на кухонной двери.

— Ага.

— И еще ты сказал, что все выглядит так, будто он судорожно рылся в аптечке в поисках бинтов и обезболивающих, — напомнила Арлин, пуская клубы дыма и пощелкивая ногтями.

— Ага.

— Не было отпечатков ног на пятнах крови или других отпечатков рук?

— Нет, — ответил Курц. — По крайней мере, я не заметил. Тот, кто тащил его наверх, хотел представить дело таким образом, будто Гоба поднялся туда сам.

— Его друг?

— Возможно. Интересный друг, который не везет Гобу в больницу, несмотря на серьезное ранение.

— И получает в награду докладную ОР в полицию.

Она права, подумал Курц. Врачи обязаны направлять в полицию докладные о больных, поступивших с огнестрельными ранениями.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечто по Хичкоку
Нечто по Хичкоку

В предлагаемом сборнике представлены малоизвестные у нас в стране повести из литературных антологий Альфреда Хичкока, знаменитого мастера мистификации, гротеска и пародии на кошмары готических романов. Здесь и произведения, написанные в традиции «страшных рассказов» Эдгара По, и новеллы, показывающие обыкновенного человека в экстремальной обстановке, и комические триллеры. Перевод литературных антологий принадлежит перу Евгения Андреева.Составной частью сборника является роман английского писателя Дэшила Хэммета «Худой мужчина», изданный Лениздатом в этом году отдельной книгой.Произведения, вошедшие в данный сборник, в Советском Союзе переведены впервые.

Альфред Маклелланд Баррэдж , Евгений Андреев , К. П. Доннел , Маргарет Сент-Клер , Роберт Альберт Блох , Роберт Хюгенс , Томас Бэк

Детективы / Крутой детектив / Триллер / Триллеры