Читаем Круг Года. Викканские праздники, их атрибуты и значение полностью

Закройте глаза… Вы сидите в башне замка, посреди леса. Из вашего окна видны бескрайние леса, вдали проглядывают горы. Комната украшена гобеленами, а на столе лежат книги о единорогах. На столах стоит множество ваз с цветами, а вокруг порхают бабочки. Стены оклеены обоями с красными и золотыми орнаментами. Вы спускаетесь по ступенькам вниз и выходите в сад, в центре которого расцвели розы и сирень. Блаженную тишину нарушает лишь пение птиц, а также еле слышный шум вдали. Вы идете на этот шум и выходите к пруду, у которого стоит единорог. Он белый как снег, а его рог – цвета слоновой кости. Он внимательно смотрит на вас своими голубыми глазами.

Вы гуляете, наслаждаясь ароматом цветов. Вы идете дальше и выходите в поле, где стоит огромный шест – он обвит тысячами лент, а вокруг него пляшут феи и эльфы, ведьмы и колдуны. Вы решаете к ним присоединиться, и их веселье заряжает вас положительными эмоциями, а радость наполняет ваше сердце. Вы кружитесь в танце, а над вашей головой кружатся разноцветные ленты. После танца вы выпили цветочный нектар и умылись росой. Сияя красотой, вы продолжаете путешествие.

Вы слышите, что кто-то зовет вас из рощи. Вы идете на голос и видите, что там в кругу из дубовых деревьев сидит некто: его лицо покрыто листьями, а его глаза черны. Он сидит на троне из камня, обвитого корнями деревьев. Он нежно улыбается вам, и вы не боитесь его. Это король мая – он встает и уступает место королеве мая, прекрасной в своем белом наряде. Она парит в воздухе; в ее руках – ветки с цветами, и вокруг ее золотых волос порхают синие бабочки. Мистический союз ожидает их. Солнце пригревает, и вы наблюдаете за королями вместе с феями, эльфами и единорогами – собрались все.

Накануне 1 мая ведьмы собираются на великий шабаш, посвященный любви. Еще этот праздник называли Начало лета, Майский день, Начало и т. д.

Темнота и холод уже позади. Год разделился надвое, и сегодня его границу символизирует Белтейн. Самайн и Белтейн – самые большие праздники года. Во время Белтейна вокруг изобилие всего, лето уже в разгаре, и ведьмы отмечают его триумф. В это время нет дел важнее, чем веселиться и танцевать. Наши боги женятся, и мы все – гости на самой значимой свадьбе года! Белтейн – это майский шест и королева мая, Зеленый король и жезлы. Это настоящий карнавал фей!

<p>Медитация «Поиск цветочной нимфы»</p>

Сейчас хорошее время для путешествий в мир богов. На сей раз ваш храм превратился в лесной дворец: его украшают узоры из корней, а на колоннах расцвели цветы. Внутри храма – сады, и в нем вы видите примерно то же, что и в предисловии к этой главе. Играет музыка в ирландском стиле, Зеленый король и Майская королева сияют. Вы подходите к божествам, узнаете о традициях и соответствиях праздника, о его сакральном значении и о подходящих для вас практиках. После этого вы благодарите богов и возвращаетесь обратно, в обычный мир.

<p>Музыка на Белтейн</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 2
А. С. Хомяков – мыслитель, поэт, публицист. Т. 2

Предлагаемое издание включает в себя материалы международной конференции, посвященной двухсотлетию одного из основателей славянофильства, выдающемуся русскому мыслителю, поэту, публицисту А. С. Хомякову и состоявшейся 14–17 апреля 2004 г. в Москве, в Литературном институте им. А. М. Горького. В двухтомнике публикуются доклады и статьи по вопросам богословия, философии, истории, социологии, славяноведения, эстетики, общественной мысли, литературы, поэзии исследователей из ведущих академических институтов и вузов России, а также из Украины, Латвии, Литвы, Сербии, Хорватии, Франции, Италии, Германии, Финляндии. Своеобразие личности и мировоззрения Хомякова, проблематика его деятельности и творчества рассматриваются в актуальном современном контексте.

Борис Николаевич Тарасов

Религия, религиозная литература
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература